Alberto Cortez - Amaury - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alberto Cortez - Amaury




Amaury
Амаури
Si no roba esta carta alguna alondra
Если эта весть не долетит, как жаворонок,
Insurrecta, gritando entre tus manos
Восстав из рук твоих, трепещущая,
Te dirá desde siempre, temblorosa
Она скажет тебе с самого начала, волнуясь:
Te quiero hermano
Я люблю тебя, сестра
Te quiero en este instante cuando encuentro
Я люблю тебя в этот миг, когда нахожу
Tu vaga dirección en mis papeles
Твой неточный адрес в своих бумагах
Dice que vives en la calle Vientos
Говорится, что ты живёшь на улице Ветров
Y Cascabeles
И Бубенцов
Donde hay un jazminero que da rosas
Там, где цветут розы на жасмине,
Y un rosal que es un cauce de agua pura
А в розах течёт чистая вода
Y entre tantos prodigios, luminosa
И среди стольких чудес сверкает
Tu ternura
Твоя нежность
Ha llegado tu voz de otros espacios
Твой голос пришёл из других миров
En este estanque común, que no varía
В этот общий водоём, что не меняется,
La más alta de todos los batracios
Самая высокая из всех лягушек
Tu sinfonía
Твоя симфония
Y se alzó con la audacia de una tea
И она поднялась с дерзостью факела,
A iluminar refugios y recodos
Освещая убежища и закоулки
Y con ella fundamos una aldea:
И с ней мы основали деревню:
Canto de todos
Песня для всех
¡Ay Amaury Vidal, pero antes Pérez!
О Амаури Видаль, но прежде Перес!
Cantautor de La Habana tan querida
Песенник из любимой Гаваны
Serás siempre por más de lo que eres:
Ты всегда будешь большим, чем есть:
Viaje de ida
Путешествие в один конец
Al lugar más lejano del planeta
В самое дальнее место на планете
Y del cosmos y el universo entero
И во всём космосе и вселенной
Habitual peripecia de poeta
Обычное путешествие поэта
Y milagrero
И чудотворца
¡Ay Amaury!, soy cómplice y testigo
О Амаури!, я сообщник и свидетель
""la cebolla es escarcha"" de tu llanto
Лук это иней твоих слёз
Y del mío y el de todos los amigos:
И моих, и всех друзей:
¡cosas del canto!
Магия песни!
Si no fuera posible tu presencia
Если бы тебя не было,
Habría que inventarte, sin dudarlo
Тебя пришлось бы придумать
Ahí va mi corazón como evidencia
Вот тебе моё сердце как доказательство
Puedes guardarlo
Ты можешь придержать его






Attention! Feel free to leave feedback.