Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta A Mi Viejo
Brief an meinen Alten
Cualquier
día,
a
cualquier
hora
An
irgendeinem
Tag,
zu
irgendeiner
Stunde
Y
en
cualquier
lugar
Und
an
irgendeinem
Ort
Querido
viejo
Lieber
Alter
Perdona
lo
de
"viejo"
antes
que
nada
Verzeih
das
mit
dem
"Alten"
zuallererst
Pero
es
que
así
te
siento
más
a
mi
lado
Aber
so
fühle
ich
dich
näher
bei
mir
Como
al
mejor
de
todos
mis
camaradas
Wie
den
besten
all
meiner
Kameraden
Te
contaré
las
cosas
que
me
han
pasado
Ich
werde
dir
die
Dinge
erzählen,
die
mir
passiert
sind
Te
hablaré
en
esta
carta
de
lo
que
ha
sido
mi
vida
en
estos
años
Ich
werde
dir
in
diesem
Brief
erzählen,
wie
mein
Leben
in
diesen
Jahren
war
Que
anduve
lejos
In
denen
ich
fern
war
Las
cosas
que
contigo
no
he
compartido
Die
Dinge,
die
ich
nicht
mit
dir
geteilt
habe
Y
que
hubiera
querido
Und
die
ich
gewollt
hätte
Querido
viejo
Lieber
Alter
Tú
sabes
lo
que
pasa
a
los
veinte
años
Du
weißt,
was
mit
zwanzig
Jahren
passiert
Te
parece
que
el
mundo
es
una
manzana
Dir
scheint,
die
Welt
sei
ein
Apfel
Cada
día
festejas
el
cumpleaños
Jeden
Tag
feierst
du
Geburtstag
Arrojando
tu
vida
por
la
ventana
Indem
du
dein
Leben
zum
Fenster
hinauswirfst
Yo
gastaba
los
días
a
mi
manera
Ich
verbrachte
die
Tage
auf
meine
Art
Sin
importarme
nada,
cómo
ni
cuándo
Ohne
mich
um
etwas
zu
kümmern,
wie
oder
wann
Y
al
igual
que
se
extiende
una
enredadera
Und
wie
eine
Kletterpflanze
sich
ausbreitet
La
soledad,
de
a
poco,
me
fue
ganando
Hat
die
Einsamkeit
mich
nach
und
nach
gewonnen
Dicen
que
Dios
aprieta,
pero
no
ahoga
Man
sagt,
Gott
drückt
zu,
aber
erwürgt
nicht
Y
un
día
de
repente
llegó
a
mi
puerta
Und
eines
Tages
kam
plötzlich
an
meine
Tür
Un
duende
de
ojos
claros,
en
buena
hora
Ein
Kobold
mit
klaren
Augen,
zur
rechten
Zeit
Cuando
estaba
mi
playa
casi
desierta
Als
mein
Strand
fast
verlassen
war
¡Ah!
Si
la
vieras
viejo,
si
tú
la
vieras
Ah!
Wenn
du
sie
sehen
würdest,
Alter,
wenn
du
sie
sehen
würdest
Como
yo
la
querrías,
estoy
seguro
Du
würdest
sie
lieben
wie
ich,
da
bin
ich
sicher
Más
que
amante
y
esposa
es
la
compañera
Mehr
als
Geliebte
und
Ehefrau
ist
sie
die
Gefährtin
Que
aligera
la
carga
de
mis
apuros
Die
die
Last
meiner
Sorgen
erleichtert
Con
el
alma
serena
cambian
las
cosas
Mit
ruhiger
Seele
ändern
sich
die
Dinge
La
mente
queda
libre
de
condiciones
Der
Geist
wird
frei
von
Bedingungen
Se
encausan
las
ideas
más
ambiciosas
Die
ehrgeizigsten
Ideen
finden
ihren
Weg
Y
poco
a
poco
nacen
nuevas
canciones
Und
nach
und
nach
entstehen
neue
Lieder
Me
las
propone
el
niño
que
llevo
adentro
Das
Kind
in
mir
schlägt
sie
mir
vor
Cada
instante
que
pasa,
día
tras
día
Jeden
Augenblick,
der
vergeht,
Tag
für
Tag
Y
a
ellas
le
descargo
mis
sentimientos
Und
in
sie
entlade
ich
meine
Gefühle
Mi
nostalgia,
mis
ansias,
mis
rebeldías
Meine
Nostalgie,
meine
Sehnsüchte,
meine
Rebellionen
Y
estoy
contento,
viejo,
porque
consigo
Und
ich
bin
zufrieden,
Alter,
denn
ich
schaffe
es
Vivir
de
lo
que
amo
con
toda
el
alma
Von
dem
zu
leben,
was
ich
mit
ganzer
Seele
liebe
Si
vieras
cuantas
noches
estás
conmigo
Wenn
du
sehen
würdest,
wie
viele
Nächte
du
bei
mir
bist
Cuando
estalla
una
copla
de
madrugada
Wenn
im
Morgengrauen
ein
Lied
erklingt
Y
bien,
aquí
la
carta
ya
se
termina
Nun
gut,
hier
endet
der
Brief
nun
La
noche
está
dejando
de
ser
doncella
y
Die
Nacht
hört
auf,
eine
Jungfrau
zu
sein,
und
La
llevará
volando
una
golondrina
Eine
Schwalbe
wird
ihn
fliegend
tragen
Hasta
allí
donde
vives
Bis
dorthin,
wo
du
lebst
Con
las
estrellas
Bei
den
Sternen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garcia Gallo Jose Alberto
Attention! Feel free to leave feedback.