Lyrics and translation Alberto Cortez - Como de costumbre (Live 85)
Como de costumbre (Live 85)
Как обычно (Live 85)
Despertó
a
la
ocho,
como
de
costumbre,
Проснулся
в
восемь,
как
обычно,
Se
metió
en
la
ducha,
se
lavó
los
dientes
Принял
душ,
почистил
зубы,
Y
en
su
viejo
traje,
como
de
costumbre
И
в
своем
старом
костюме,
как
обычно,
Salió
de
su
casa
a
las
ocho
y
veinte.
Вышел
из
дома
в
восемь
двадцать.
Empujó
en
el
Metro,
como
de
costumbre;
Толкнулся
в
метро,
как
обычно;
Unos
van
arriba
y
otros
por
debajo
Кто-то
едет
наверху,
кто-то
внизу,
Y
a
las
nueve
en
punto,
como
de
costumbre,
И
в
девять
часов
ровно,
как
обычно,
Dio
los
""buenos
días""
y
entró
a
su
trabajo.
Поздоровался
и
приступил
к
работе.
La
oficina
fría,
como
de
costumbre,
Холодный
офис,
как
обычно,
Los
mismos
papeles,
los
mismos
problemas,
Те
же
бумаги,
те
же
проблемы,
Los
mismos
colegas,
como
de
costumbre,
Те
же
коллеги,
как
обычно,
Con
el
mismo
horario
y
los
mismos
temas.
С
тем
же
графиком
и
теми
же
темами.
Todo
es
de
rutina,
como
de
costumbre,
Все
рутинно,
как
обычно,
Todo
es
una
larga
planilla
de
hastío,
Всё
— длинный
список
скуки,
Se
estiran
las
horas,
como
de
costumbre,
Тянутся
часы,
как
обычно,
Habitando
todas
un
reloj
vacío.
Заполняя
пустые
часы.
Regresó
a
su
casa,
como
de
costumbre.
Вернулся
домой,
как
обычно.
Encendió
la
tele
y
esperó
la
cena.
Включил
телевизор
и
ждал
ужина.
Se
comió
en
silencio,
como
de
costumbre,
Ужинал
в
тишине,
как
обычно,
En
la
noche
mala
y
en
la
noche
buena.
И
в
плохую
ночь,
и
в
Сочельник.
Despidió
a
los
niños,
como
de
costumbre,
Попрощался
с
детьми,
как
обычно,
Y
se
quedó
sólo,
viendo
un
melodrama,
И
остался
один,
смотря
мелодраму,
Ella
ya
dormía,
como
de
costumbre,
Ты
уже
спала,
как
обычно,
Cuando
finalmente
se
metió
en
la
cama.
Когда
я,
наконец,
лег
в
постель.
La
tocó
en
el
hombro,
como
de
costumbre
Прикоснулся
к
твоему
плечу,
как
обычно,
Y
ella
resignada
se
entregó
enseguida,
И
ты
покорно
отдалась
сразу,
Luego
dio
la
espalda,
como
de
costumbre,
Потом
повернулась
спиной,
как
обычно,
Abrazó
la
almohada
y
se
quedó
dormida.
Обняла
подушку
и
уснула.
Todo
es
de
rutina,
como
de
costumbre,
Все
рутинно,
как
обычно,
Todo
es
una
larga
cadena
de
hastíos,
Всё
— длинная
цепь
скуки,
Se
estiran
las
ansias,
como
de
costumbre,
Тянутся
желания,
как
обычно,
Habitando
todas
un
mundo
vacío.
Заполняя
пустой
мир.
Despertó
a
las
nueve,
como
de
costumbre,
Проснулся
в
девять,
как
обычно,
Todos
los
domingos
de
su
calendario
Каждое
воскресенье
в
своем
календаре,
Y
se
fue
de
campo,
como
de
costumbre,
И
поехал
за
город,
как
обычно,
él
con
la
familia
en
el
utilitario.
Я
с
семьей
в
машине.
Siempre
al
mismo
sitio,
como
de
costumbre,
Всегда
в
одно
и
то
же
место,
как
обычно,
Almorzó
barato
en
un
merendero
Недорого
пообедал
в
закусочной,
Y
a
eso
de
las
cinco,
como
de
costumbre,
И
около
пяти,
как
обычно,
Se
sumó
al
regreso
de
los
domingueros.
Присоединился
к
возвращающимся
отдыхающим.
Uno
atrás
del
otro,
como
de
costumbre...
Один
за
другим,
как
обычно...
Uno
atrás
del
otro
en
la
caravana
Один
за
другим
в
колонне,
A
vuelta
de
rueda,
como
de
costumbre,
Круг
за
кругом,
как
обычно,
Repetida
historia
de
cada
semana.
Повторяющаяся
история
каждой
недели.
Todo
es
de
rutina,
como
de
costumbre.
Все
рутинно,
как
обычно.
Todo
es
una
larga
cadena
de
hastío,
Всё
— длинная
цепь
скуки,
Se
estiran
los
días,
como
de
costumbre,
Тянутся
дни,
как
обычно,
Habitando
todos
un
tiempo
vacío.
Заполняя
пустое
время.
Despertó
a
las
ocho,
como
de
costumbre,
Проснулся
в
восемь,
как
обычно,
Se
metió
en
la
ducha,
se
lavó
los
dientes
Принял
душ,
почистил
зубы,
Y
en
su
viejo
cuerpo,
como
de
costumbre,
И
в
своем
старом
теле,
как
обычно,
Salió
de
su
casa
a
las
ocho
y...
siempre.
Вышел
из
дома
в
восемь
и...
всегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Cortez
Album
En vivo
date of release
13-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.