Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando un amigo se va (Live 85) [con Arturo Sandoval]
Wenn ein Freund geht (Live 85) [mit Arturo Sandoval]
Cuando
un
amigo
se
va
Wenn
ein
Freund
geht
Queda
un
espacio
vacío,
Bleibt
eine
leere
Stelle
zurück,
Que
no
lo
puede
llenar
Die
nicht
gefüllt
werden
kann
La
llegada
de
otro
amigo.
Durch
die
Ankunft
eines
anderen
Freundes.
Cuando
un
amigo
se
va,
Wenn
ein
Freund
geht,
Queda
un
tizón
encendido
Bleibt
eine
glühende
Kohle
zurück,
Que
no
se
puede
apagar
Die
nicht
gelöscht
werden
kann,
Ni
con
las
aguas
de
un
río.
Nicht
einmal
mit
dem
Wasser
eines
Flusses.
Cuando
un
amigo
se
va,
Wenn
ein
Freund
geht,
Una
estrella
se
ha
perdido,
Ist
ein
Stern
verloren
gegangen,
La
que
ilumina
el
lugar
Der
den
Ort
erhellt,
Donde
hay
un
niño
dormido.
Wo
ein
Kind
schläft.
Cuando
un
amigo
se
va
Wenn
ein
Freund
geht
Se
detienen
los
caminos
Halten
die
Wege
an
Y
se
empieza
a
rebelar,
Und
es
beginnt
sich
aufzulehnen,
El
duende
manso
del
vino.
Der
sanfte
Geist
des
Weines.
Cuando
un
amigo
se
va
Wenn
ein
Freund
geht
Galopando
su
destino,
Seinem
Schicksal
entgegenreitend,
Empieza
el
alma
a
vibrar
Beginnt
die
Seele
zu
zittern
Porque
se
llena
de
frío.
Weil
sie
sich
mit
Kälte
füllt.
Cuando
un
amigo
se
va,
Wenn
ein
Freund
geht,
Queda
un
terreno
baldío
Bleibt
ein
brachliegendes
Feld
zurück,
Que
quiere
el
tiempo
llenar
Das
die
Zeit
füllen
will
Con
las
piedras
del
hastío.
Mit
den
Steinen
des
Überdrusses.
Cuando
un
amigo
se
va,
Wenn
ein
Freund
geht,
Se
queda
un
árbol
caído
Bleibt
ein
gefallener
Baum
zurück,
Que
ya
no
vuelve
a
brotar
Der
nicht
wieder
austreibt,
Porque
el
viento
lo
ha
vencido.
Weil
der
Wind
ihn
besiegt
hat.
Cuando
un
amigo
se
va,
Wenn
ein
Freund
geht,
Queda
un
espacio
vacío,
Bleibt
eine
leere
Stelle
zurück,
Que
no
lo
puede
llenar
Die
nicht
gefüllt
werden
kann
La
llegada
de
otro
amigo.
Durch
die
Ankunft
eines
anderen
Freundes.
Letra:
Alberto
Cortez
Text:
Alberto
Cortez
Par
Nicole
Francois
Quien
partió
de
este
mundo
el
30
de
Octubre
de
2005
junto
a
mi
primo
Mauricio
Für
Nicole
Francois,
die
diese
Welt
am
30.
Oktober
2005
zusammen
mit
meinem
Cousin
Mauricio
verlassen
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Album
En vivo
date of release
13-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.