Alberto Cortez - De Ayer a Hoy - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alberto Cortez - De Ayer a Hoy




De Ayer a Hoy
From Yesterday to Today
Te amaba ayer, te amaba
I loved you yesterday, I did love you
Con pasos inseguros,
With uncertain steps,
Secuelas que arrojaban
Consequences that threw
Mis sueños inmaduros.
My immature dreams.
Frivolidad inerme,
Helpless frivolity,
Cabriola tras cabriola,
Caper after caper,
Contento de mecerme
Content to sway
Al ritmo de las olas.
To the rhythm of the waves.
Te amaba ayer, es cierto
I loved you yesterday, it's true
O quizás, no te amaba
Or perhaps I did not love you
Cuando recién despierto
When just awakened
Mi corazón buscaba
My heart was seeking
Fantasmas y laureles,
Phantoms and laurels,
Que suenan de pasada,
That sound in passing
Como los cascabeles
Like the bells
Que lleva la manada.
That the herd carries.
De ayer a hoy, te amo
From yesterday to today, I love you
Definitivamente;
Definitely;
Te amo, tramo a tramo,
I love you, stretch by stretch,
Incondicionalmente;
Unconditionally;
Digamos que son tuyas
Let's say that they are yours
Mis cumbres y laderas,
My peaks and slopes,
Dolores y aleluyas,
Sorrows and hallelujahs,
Licencias y barreras.
Licenses and barriers.
De ayer a hoy, te siento
From yesterday to today, I feel you
Mi pulso permanente,
My permanent pulse,
Mi rosa de los vientos,
My compass rose,
Mi vuelo impenitente
My unrepentant flight
Origen de la brisa
Origin of the breeze
Que agita mis banderas,
That waves my banners,
Mi piel y mi camisa,
My skin and my shirt,
Mi casa y sus riberas.
My home and its shores.
Te amaba ayer, ¿quién sabe
I loved you yesterday, who knows
De qué forma te amaba?
In what way did I love you?
Pero, qué duda cabe,
But, without a doubt,
Entonces ya rondaba
At that time it was already hovering around
Mi amor, por la cintura
My love, around your waist
Gemela de tu alma,
Twin of your soul,
Abierta la ternura
Open to tenderness
Con puertas y ventanas.
With doors and windows.
Te amaba ayer o ¿acaso
Did I love you yesterday or perhaps
Te amaba desde antes?
Did I love you even before?
Cuando inició su paso
When its journey began
Por la desbordante
Through me, the overflowing
Corriente de la vida,
Current of life,
Aún dentro de mi madre,
Still within my mother,
Como una bienvenida,
Like a welcome,
Ya estabas en mi sangre.
You were already in my blood.
De ayer a hoy, te quiero
From yesterday to today, I love you
De todas las maneras.
In every way.
Empieza desde cero:
It starts from zero:
Te quiero como quieras,
I love you as you wish,
Si quieres como amante
If you wish as a lover
Febril y arrebatado,
Feverish and carried away,
Si quieres titubeante
If you wish hesitant
Si quieres sosegado.
If you wish calm.
Sin que lo sepa nadie,
Without anyone knowing,
Como algo clandestino.
Like something clandestine.
Si quieres como el aire
If you wish like the air
Que mueve los molinos;
That moves the windmills;
Igual me vale el modo,
The way is all the same to me,
Humilde o altanero:
Humble or haughty:
Del todo y hasta todo
Totally and completely
Te amaba y hoy te quiero.
I loved you and now I love you.





Writer(s): Alberto Cortez


Attention! Feel free to leave feedback.