Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debe Ser el Chacoli
Es muss der Chacoli sein
Debe
ser
el
chacolí
Es
muss
der
Chacoli
sein,
Que
se
enredo
en
tu
garganta
Der
sich
in
deiner
Kehle
verfing,
O
el
continuado
batir
Oder
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
Desnuda
tu
bronca
voz
Deine
nackte,
raue
Stimme
Pasó
de
la
noche
al
alba
Zog
von
der
Nacht
zum
Morgenrot,
Para
abrigarse
al
calor
Um
sich
an
der
Wärme
zu
wärmen
De
toda
tu
tierra
vasca.
Deines
ganzen
baskischen
Landes.
Se
te
subió
la
niñez
Die
Kindheit
stieg
dir
auf
A
lomos
de
una
guitarra
Den
Rücken
einer
Gitarre,
Y
le
enseñaste
a
beber
Und
du
lehrtest
sie
zu
trinken
La
luz,
la
sal
y
la
magia
Das
Licht,
das
Salz
und
die
Magie
De
la
mar
brava
del
norte
Des
wilden
Meeres
des
Nordens,
Que
solo
acepta
la
barca
Das
nur
das
Boot
annimmt,
Amancebada
por
hombres
Von
Männern
in
Besitz
genommen,
Que
no
le
temen
a
nada.
Die
vor
nichts
zurückschrecken.
Debe
ser
el
chacolí
Es
muss
der
Chacoli
sein,
Que
se
enredó
en
tu
garganta
Der
sich
in
deiner
Kehle
verfing,
O
el
continuado
batir
Oder
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
El
alba
desembarcó
Das
Morgenrot
legte
an
En
su
puerto,
la
mañana;
In
seinem
Hafen,
dem
Morgen;
Doncella
se
hizo
canción
Zur
Maid
wurde
es,
zum
Lied,
Al
estallar
tu
palabra.
Als
dein
Wort
erklang.
Y
fue
subiendo
despacio
Und
es
stieg
langsam
auf,
Y
le
crecieron
las
alas
Und
ihm
wuchsen
Flügel,
Y
hechó
a
volar
el
espacio
Und
eroberte
fliegend
den
Raum,
Que
solo
duendes,
volaban.
Den
nur
Kobolde
beflogen.
Permíteme
que
te
sienta
Erlaube
mir,
dich
zu
spüren,
Hermano
en
toda
la
escala
Bruder,
in
jeder
Hinsicht,
En
estas
puertas
abiertas
In
diesen
offenen
Türen,
De
par
en
par
en
mi
alma.
Weit
offen
in
meiner
Seele.
Seguro
que
el
chacolí
Sicherlich
hat
der
Chacoli
Se
te
enredo
en
la
garganta
Sich
in
deiner
Kehle
verfangen
Y
el
continuado
batir
Und
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
Debe
ser
el
chacolí
Es
muss
der
Chacoli
sein,
Que
se
enredo
en
tu
garganta
Der
sich
in
deiner
Kehle
verfing,
O
el
continuado
batir
Oder
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
Desnuda
tu
bronca
voz
Deine
nackte,
raue
Stimme
Pasó
de
la
noche
al
alba
Zog
von
der
Nacht
zum
Morgenrot,
Para
abrigarse
al
calor
Um
sich
an
der
Wärme
zu
wärmen
De
toda
tu
tierra
vasca.
Deines
ganzen
baskischen
Landes.
Se
te
subió
la
niñez
Die
Kindheit
stieg
dir
auf
A
lomos
de
una
guitarra
Den
Rücken
einer
Gitarre,
Y
le
enseñaste
a
beber
Und
du
lehrtest
sie
zu
trinken
La
luz,
la
sal
y
la
magia
Das
Licht,
das
Salz
und
die
Magie
De
la
mar
brava
del
norte
Des
wilden
Meeres
des
Nordens,
Que
solo
acepta
la
barca
Das
nur
das
Boot
annimmt,
Amancebada
por
hombres
Von
Männern
in
Besitz
genommen,
Que
no
le
temen
a
nada.
Die
vor
nichts
zurückschrecken.
Debe
ser
el
chacolí
Es
muss
der
Chacoli
sein,
Que
se
enredo
en
tu
garganta
Der
sich
in
deiner
Kehle
verfing,
O
el
continuado
batir
Oder
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
El
alba
desembarcó
Das
Morgenrot
legte
an
En
su
puerto,
la
mañana;
In
seinem
Hafen,
dem
Morgen;
Doncella
se
hizo
canción
Zur
Maid
wurde
es,
zum
Lied,
Al
estallar
tu
palabra
Als
dein
Wort
erklang.
Y
fue
subiendo
despacio
Und
es
stieg
langsam
auf,
Y
le
crecieron
las
alas
Und
ihm
wuchsen
Flügel,
Y
hecho
a
volar
el
espacio
Und
eroberte
fliegend
den
Raum,
Que
solo
duendes,
volaban.
Den
nur
Kobolde
beflogen.
Permíteme
que
te
sienta
Erlaube
mir,
dich
zu
spüren,
Hermano
en
toda
la
escala
Bruder,
in
jeder
Hinsicht,
En
estas
puertas
abiertas
In
diesen
offenen
Türen,
De
par
en
par
en
mi
alma.
Weit
offen
in
meiner
Seele.
Seguro
que
el
chacolí
Sicherlich
hat
der
Chacoli
Se
te
enredo
en
la
garganta
Sich
in
deiner
Kehle
verfangen
Y
el
continuado
batir
Und
das
ständige
Schlagen
De
la
mar
en
la
montaña.
Des
Meeres
an
den
Bergen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.