Alberto Cortez - Debe Ser el Chacoli - translation of the lyrics into German

Debe Ser el Chacoli - Alberto Corteztranslation in German




Debe Ser el Chacoli
Es muss der Chacoli sein
Debe ser el chacolí
Es muss der Chacoli sein,
Que se enredo en tu garganta
Der sich in deiner Kehle verfing,
O el continuado batir
Oder das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.
Desnuda tu bronca voz
Deine nackte, raue Stimme
Pasó de la noche al alba
Zog von der Nacht zum Morgenrot,
Para abrigarse al calor
Um sich an der Wärme zu wärmen
De toda tu tierra vasca.
Deines ganzen baskischen Landes.
Se te subió la niñez
Die Kindheit stieg dir auf
A lomos de una guitarra
Den Rücken einer Gitarre,
Y le enseñaste a beber
Und du lehrtest sie zu trinken
La luz, la sal y la magia
Das Licht, das Salz und die Magie
De la mar brava del norte
Des wilden Meeres des Nordens,
Que solo acepta la barca
Das nur das Boot annimmt,
Amancebada por hombres
Von Männern in Besitz genommen,
Que no le temen a nada.
Die vor nichts zurückschrecken.
Debe ser el chacolí
Es muss der Chacoli sein,
Que se enredó en tu garganta
Der sich in deiner Kehle verfing,
O el continuado batir
Oder das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.
El alba desembarcó
Das Morgenrot legte an
En su puerto, la mañana;
In seinem Hafen, dem Morgen;
Doncella se hizo canción
Zur Maid wurde es, zum Lied,
Al estallar tu palabra.
Als dein Wort erklang.
Y fue subiendo despacio
Und es stieg langsam auf,
Y le crecieron las alas
Und ihm wuchsen Flügel,
Y hechó a volar el espacio
Und eroberte fliegend den Raum,
Que solo duendes, volaban.
Den nur Kobolde beflogen.
Permíteme que te sienta
Erlaube mir, dich zu spüren,
Hermano en toda la escala
Bruder, in jeder Hinsicht,
En estas puertas abiertas
In diesen offenen Türen,
De par en par en mi alma.
Weit offen in meiner Seele.
Seguro que el chacolí
Sicherlich hat der Chacoli
Se te enredo en la garganta
Sich in deiner Kehle verfangen
Y el continuado batir
Und das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.
Debe ser el chacolí
Es muss der Chacoli sein,
Que se enredo en tu garganta
Der sich in deiner Kehle verfing,
O el continuado batir
Oder das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.
Desnuda tu bronca voz
Deine nackte, raue Stimme
Pasó de la noche al alba
Zog von der Nacht zum Morgenrot,
Para abrigarse al calor
Um sich an der Wärme zu wärmen
De toda tu tierra vasca.
Deines ganzen baskischen Landes.
Se te subió la niñez
Die Kindheit stieg dir auf
A lomos de una guitarra
Den Rücken einer Gitarre,
Y le enseñaste a beber
Und du lehrtest sie zu trinken
La luz, la sal y la magia
Das Licht, das Salz und die Magie
De la mar brava del norte
Des wilden Meeres des Nordens,
Que solo acepta la barca
Das nur das Boot annimmt,
Amancebada por hombres
Von Männern in Besitz genommen,
Que no le temen a nada.
Die vor nichts zurückschrecken.
Debe ser el chacolí
Es muss der Chacoli sein,
Que se enredo en tu garganta
Der sich in deiner Kehle verfing,
O el continuado batir
Oder das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.
El alba desembarcó
Das Morgenrot legte an
En su puerto, la mañana;
In seinem Hafen, dem Morgen;
Doncella se hizo canción
Zur Maid wurde es, zum Lied,
Al estallar tu palabra
Als dein Wort erklang.
Y fue subiendo despacio
Und es stieg langsam auf,
Y le crecieron las alas
Und ihm wuchsen Flügel,
Y hecho a volar el espacio
Und eroberte fliegend den Raum,
Que solo duendes, volaban.
Den nur Kobolde beflogen.
Permíteme que te sienta
Erlaube mir, dich zu spüren,
Hermano en toda la escala
Bruder, in jeder Hinsicht,
En estas puertas abiertas
In diesen offenen Türen,
De par en par en mi alma.
Weit offen in meiner Seele.
Seguro que el chacolí
Sicherlich hat der Chacoli
Se te enredo en la garganta
Sich in deiner Kehle verfangen
Y el continuado batir
Und das ständige Schlagen
De la mar en la montaña.
Des Meeres an den Bergen.






Attention! Feel free to leave feedback.