Alberto Cortez - El Vagabundo - translation of the lyrics into German

El Vagabundo - Alberto Corteztranslation in German




El Vagabundo
Der Streuner
Era callejero por derecho propio
Er war ein Streuner aus eigenem Recht
Su filosofía de la libertad
Seine Philosophie der Freiheit
Fue ganar la suya sin atar a otros
Bestand darin, seine eigene zu gewinnen, ohne andere zu fesseln
Y sobre los otros no pasar jamás.
Und die anderen niemals zu übertreten.
Aunque fue de todos nunca tuvo dueño
Obwohl er allen gehörte, hatte er nie einen Besitzer
Que condicionara su razón de ser
Der seinen Daseinsgrund bedingte
Libre como el viento era nuestro perro
Frei wie der Wind war unser Hund
Nuestro y de la calle que lo vio nacer.
Unser und der der Straße, auf der er geboren wurde.
Era un callejero con el sol a cuestas
Er war ein Streuner mit der Sonne auf dem Rücken
Fiel a su destino y a su parecer
Treu seinem Schicksal und seiner Überzeugung
Sin tener horario para hacer la siesta
Ohne feste Zeit für sein Nickerchen
Ni rendirle cuentas al amanecer
Noch Rechenschaft abzulegen im Morgengrauen
Era nuestro perro y era la ternura,
Er war unser Hund und er war die Zärtlichkeit,
Esa que perdemos cada día mas
Jene, die wir jeden Tag mehr verlieren
Y era una metáfora de la aventura
Und er war eine Metapher für das Abenteuer
Que en el diccionario no se puede hallar.
Das man im Wörterbuch nicht finden kann.
Digo nuestro perro porque lo que amamos
Ich sage unser Hund, weil wir das, was wir lieben,
Lo consideramos nuestra propiedad
Als unser Eigentum betrachten
Y era de los niños y del viejo pablo
Und er gehörte den Kindern und dem alten Pablo
A quien rescatara de su soledad.
Den er aus seiner Einsamkeit rettete.
Era un callejero y era el personaje
Er war ein Streuner und er war die Figur
De la puerta abierta en cualquier hogar
Der offenen Tür in jedem Heim
Y era en nuestro barrio como del paisaje
Und er war in unserem Viertel wie Teil der Landschaft
El sereno, el cura y todos los demás.
Der Nachtwächter, der Pfarrer und all die anderen.
Era el callejero de las cosas bellas
Er war der Streuner der schönen Dinge
Y se fue con ellas cuando se marchó
Und er ging mit ihnen, als er fortging
Se bebió de golpe todas las estrellas
Er trank auf einen Schlag alle Sterne
Se quedó dormido y ya no despertó
Er schlief ein und wachte nicht mehr auf
Nos dejó el espacio como testamento
Er hinterließ uns seinen Platz als Testament
Lleno de nostalgia, lleno de emoción
Voller Nostalgie, voller Gefühl
Vaga su recuerdo por los sentimientos
Seine Erinnerung wandert durch die Gefühle
Para derramarlos en esta canción.
Um sie in dieses Lied zu ergießen.
Al fin y al cabo amigos míos,
Letzten Endes, meine Freunde,
No era mas que un perro...
War er doch nur ein Hund...





Writer(s): Alfredo Gil, Victor Simon


Attention! Feel free to leave feedback.