Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El charlatán
Der Scharlatan
Quisiera
que
alguien
me
diga
Ich
wünschte,
jemand
würde
mir
sagen
La
diferencia
esencial
Den
wesentlichen
Unterschied
Entre
un
charlatán
de
feria
Zwischen
einem
Marktscharlatan
Y
un
cantante
popular
Und
einem
populären
Sänger
Soy
un
charlatán
de
feria
Ich
bin
ein
Marktscharlatan
Ando
vendiendo
ilusiones
Ich
verkaufe
Illusionen
Por
unas
cuantas
monedas
Für
ein
paar
Münzen
En
poemas
y
canciones
In
Gedichten
und
Liedern
Traigo
el
carromato
lleno
Ich
habe
den
Karren
voll
De
tristezas
y
alegrías
Mit
Traurigkeiten
und
Freuden
De
vivencias,
de
nostalgias
Mit
Erlebnissen,
mit
Sehnsüchten
Y
un
montón
de
rebeldías
Und
einem
Haufen
Aufmüpfigkeiten
Un
puñado
de
esperanzas
Eine
Handvoll
Hoffnungen
Y
de
amor
por
la
aventura
Und
Liebe
zum
Abenteuer
Un
ramillete
de
sueños
Einen
Strauß
Träume
Y
unas
migas
de
ternura
Und
ein
paar
Krümel
Zärtlichkeit
Lo
que
vendo
es
asequible
Was
ich
verkaufe,
ist
erschwinglich
Para
cualquier
monedero
Für
jeden
Geldbeutel
Soy
un
charlatán
de
feria
Ich
bin
ein
Marktscharlatan
Pero
no
soy
usurero
Aber
ich
bin
kein
Wucherer
Por
ejemplo,
qué
señora
Zum
Beispiel,
welche
Dame
No
compraría
una
rosa?
Würde
keine
Rose
kaufen?
Tengo
de
varios
colores
Ich
habe
sie
in
verschiedenen
Farben
Y
todas
son
primorosas
Und
alle
sind
wunderschön
Porque
fueron
cultivadas
Denn
sie
wurden
gezüchtet
En
el
rosal
de
la
vida
Am
Rosenstock
des
Lebens
Todas
están
perfumadas
Alle
duften
nach
De
mis
cosas
más
queridas
Meinen
liebsten
Dingen
Como
así,
para
el
que
quiera
Ebenso,
für
den,
der
will
Tengo
un
perro
callejero
Habe
ich
einen
Straßenhund
Que
se
bebió
las
estrellas
Der
die
Sterne
trank
En
una
noche
de
enero
In
einer
Januarnacht
Tres
sobrinos
chantajistas
Drei
erpresserische
Neffen
Y
unos
Pablos
peregrinos
Und
einige
pilgernde
Pablos
Un
llanto
de
ave
caída
Den
Schrei
eines
gefallenen
Vogels
Y
un
buen
trago
de
buen
vino
Und
einen
guten
Schluck
guten
Weins
Soy
un
charlatán
de
feria
Ich
bin
ein
Marktscharlatan
Quién
quiere
comprar,
señores
Wer
will
kaufen,
meine
Herren?
Aquí
se
vende
de
todo
Hier
wird
alles
verkauft
Al
mejor
de
los
postores
An
den
Meistbietenden
Para
afirmar
lo
que
digo
Um
zu
bekräftigen,
was
ich
sage
Saco
mi
infancia
a
subasta
Versteigere
ich
meine
Kindheit
Quién
da
más
por
los
recuerdos
Wer
bietet
mehr
für
die
Erinnerungen
Que
andan
rondando
en
mi
alma?
Die
in
meiner
Seele
umhergeistern?
Es
un
lote
con
el
tiempo
Es
ist
ein
Posten
mit
der
Zeit
De
traviesas
imprudencias
Der
übermütigen
Streiche
Y
un
árbol
que
fue
creciendo
Und
ein
Baum,
der
wuchs
Como
ha
crecido
mi
ausencia
So
wie
meine
Abwesenheit
gewachsen
ist
Tiempo
de
andar
sin
apuros
Zeit,
ohne
Eile
zu
gehen
Tiempo
de
moras
y
amigos
Zeit
der
Brombeeren
und
Freunde
De
correr
medio
desnudo
Halbnackt
zu
rennen
Con
el
mundo
en
el
bolsillo
Mit
der
Welt
in
der
Tasche
Soy
un
charlatán
de
feria
Ich
bin
ein
Marktscharlatan
Vamos
a
ver,
caballeros
Mal
sehen,
meine
Herren
Voy
a
sacar
a
la
venta
Ich
werde
zum
Verkauf
anbieten
A
un
malandrín
embustero
Einen
verlogenen
Schurken
Es
un
golfo
prepotente
Er
ist
ein
anmaßender
Strolch
Ventajista
y
truculento
Hinterhältig
und
grausam
A
ver
quién
es
el
valiente
Mal
sehen,
wer
der
Mutige
ist
Que
quiere
comprar
el
viento
Der
den
Wind
kaufen
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Cortez
Attention! Feel free to leave feedback.