Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El viento es un delincuente (Live 85)
Der Wind ist ein Verbrecher (Live 85)
El
viento
es
un
delincuente
Der
Wind
ist
ein
Verbrecher
Que
se
escapó
de
su
celda.
Der
aus
seiner
Zelle
entkam.
Lo
digo
porque
de
niño
Ich
sage
das,
weil
ich
als
Kind
Lo
vi
arrasar
las
cosechas,
Ihn
die
Ernten
verwüsten
sah,
Lo
vi
jugar
con
la
vida
Ich
sah
ihn
mit
dem
Leben
spielen
Como
una
cosa
cualquiera,
Wie
mit
irgendeiner
Sache,
Reemplazar
las
ilusiones
Die
Illusionen
von
Brot
De
pan,
por
hambre
y
miseria,
Durch
Hunger
und
Elend
ersetzen,
Lo
vi
robando
el
aliento
Ich
sah
ihn
den
Atem
rauben
De
las
gentes
y
las
bestias,
Den
Menschen
und
den
Tieren,
Lo
vi
secando
los
pozos
Ich
sah
ihn
die
Brunnen
austrocknen
Y
amedanando
la
tierra.
Und
die
Erde
einschüchtern.
El
viento
es
un
delincuente
Der
Wind
ist
ein
Verbrecher
Que
se
escapó
de
su
celda.
Der
aus
seiner
Zelle
entkam.
No
hablo
del
viento
accidente
Ich
spreche
nicht
vom
zufälligen
Wind
Que
llega
en
traje
de
fiesta,
Der
im
Festgewand
erscheint,
Cuando
en
las
tardes
de
estío
Wenn
an
Sommerabenden
Se
desata
la
tormenta;
Der
Sturm
losbricht;
Ni
tampoco
hablo
del
otro,
Und
ich
spreche
auch
nicht
vom
anderen,
Metáfora
del
poema,
Der
Metapher
des
Gedichts,
Diseñador
de
la
copla
Dem
Gestalter
des
Couplets
Y
apuntador
del
poeta.
Und
Souffleur
des
Dichters.
Esos
son
vientos
de
paso,
Das
sind
vorübergehende
Winde,
Dejan
su
marca
y
se
alejan.
Sie
hinterlassen
ihre
Spur
und
ziehen
weiter.
El
viento
es
un
delincuente
Der
Wind
ist
ein
Verbrecher
Que
se
escapó
de
su
celda.
Der
aus
seiner
Zelle
entkam.
Hablo
del
viento
constante
Ich
spreche
vom
ständigen
Wind
Que
llega
un
día
y
se
queda
Der
eines
Tages
kommt
und
bleibt
Por
mucho
tiempo
acechando
Lange
Zeit
lauernd
Siempre
detrás
de
la
puerta.
Immer
hinter
der
Tür.
Que
quiere
hacer
un
desierto
Der
eine
Wüste
machen
will
De
casas
y
sementeras,
Aus
Häusern
und
Saatfeldern,
Para
que
dancen
su
danza
Damit
ihren
Tanz
tanzen
Los
remolinos
de
arena
Die
Sandwirbel
Y
así
correr
a
sus
anchas
Und
er
so
ungehindert
laufen
kann
Sin
que
nada
lo
detenga.
Ohne
dass
ihn
etwas
aufhält.
Sabe
que
lo
ando
buscando
Er
weiß,
dass
ich
ihn
suche
Para
cobrarle
una
deuda.
Um
eine
Schuld
bei
ihm
einzutreiben.
El
me
robó
de
la
infancia
Er
stahl
mir
aus
der
Kindheit
Las
primeras
primaveras
Die
ersten
Frühlinge
Y
lo
fue
haciendo
de
a
poco
Und
er
tat
es
nach
und
nach
Sin
que
yo
me
diera
cuenta,
Ohne
dass
ich
es
bemerkte,
Sisándole
sus
colores
Indem
er
die
Farben
stibitzte
A
mi
cándida
paleta
Von
meiner
unschuldigen
Palette
Y
ha
de
pagar
lo
que
debe
Und
er
muss
bezahlen,
was
er
schuldet
Por
más
ladino
que
sea
So
schlau
er
auch
sein
mag
Ese
viento
delincuente
Dieser
verbrecherische
Wind
Que
se
escapó
de
su
celda.
Der
aus
seiner
Zelle
entkam.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Cortez
Album
En vivo
date of release
13-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.