Lyrics and translation Alberto Cortez - El viento es un delincuente (Live 85)
El viento es un delincuente (Live 85)
The Wind Is a Criminal (Live 85)
El
viento
es
un
delincuente
The
wind
is
a
criminal
Que
se
escapó
de
su
celda.
That
has
escaped
from
its
cell.
Lo
digo
porque
de
niño
I
say
this
because
as
a
child
Lo
vi
arrasar
las
cosechas,
I
witnessed
it
destroy
harvests,
Lo
vi
jugar
con
la
vida
I
saw
it
play
with
lives
Como
una
cosa
cualquiera,
Like
they
were
nothing,
Reemplazar
las
ilusiones
Replacing
dreams
De
pan,
por
hambre
y
miseria,
Of
bread
with
hunger
and
misery,
Lo
vi
robando
el
aliento
I
saw
it
steal
the
breath
De
las
gentes
y
las
bestias,
Of
people
and
animals,
Lo
vi
secando
los
pozos
I
saw
it
dry
out
wells
Y
amedanando
la
tierra.
And
terrify
the
land.
El
viento
es
un
delincuente
The
wind
is
a
criminal
Que
se
escapó
de
su
celda.
That
has
escaped
from
its
cell.
No
hablo
del
viento
accidente
I'm
not
talking
about
the
occasional
wind
Que
llega
en
traje
de
fiesta,
That
arrives
in
its
festive
attire,
Cuando
en
las
tardes
de
estío
When
summer
afternoons
Se
desata
la
tormenta;
Give
way
to
storms;
Ni
tampoco
hablo
del
otro,
Nor
am
I
talking
about
another,
Metáfora
del
poema,
A
metaphor
in
poems,
Diseñador
de
la
copla
Composer
of
couplets
Y
apuntador
del
poeta.
And
prompter
of
poets.
Esos
son
vientos
de
paso,
Those
are
fleeting
winds,
Dejan
su
marca
y
se
alejan.
They
leave
their
mark
and
pass
by.
El
viento
es
un
delincuente
The
wind
is
a
criminal
Que
se
escapó
de
su
celda.
That
has
escaped
from
its
cell.
Hablo
del
viento
constante
I'm
speaking
of
the
relentless
wind
Que
llega
un
día
y
se
queda
That
arrives
one
day
and
never
leaves
Por
mucho
tiempo
acechando
For
a
long
time,
always
lurking
Siempre
detrás
de
la
puerta.
Behind
the
door.
Que
quiere
hacer
un
desierto
It
seeks
to
make
a
desert
De
casas
y
sementeras,
Of
homes
and
fields,
Para
que
dancen
su
danza
So
that
its
dance
of
sandstorms
Los
remolinos
de
arena
May
be
played
Y
así
correr
a
sus
anchas
And
it
may
run
wild
Sin
que
nada
lo
detenga.
Without
obstacle.
Sabe
que
lo
ando
buscando
It
knows
that
I'm
searching,
Para
cobrarle
una
deuda.
To
confront
it
over
an
unpaid
debt.
El
me
robó
de
la
infancia
It
stole
the
first
springs
Las
primeras
primaveras
Of
my
childhood
Y
lo
fue
haciendo
de
a
poco
And
it
did
so
gradually
Sin
que
yo
me
diera
cuenta,
Without
me
noticing,
Sisándole
sus
colores
Surreptitiously
stealing
colors
A
mi
cándida
paleta
From
my
innocent
palette.
Y
ha
de
pagar
lo
que
debe
It
shall
pay
its
debt
Por
más
ladino
que
sea
No
matter
how
cunning
it
may
be,
Ese
viento
delincuente
That
criminal
wind
Que
se
escapó
de
su
celda.
That
escaped
from
its
cell.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Cortez
Album
En vivo
date of release
13-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.