Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Es
dejar
que
en
mis
manos
vacías
Heißt,
die
Nacht
in
meinen
leeren
Händen
La
noche
se
apague.
Erlöschen
zu
lassen.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Es
dejar
que
se
queden
mis
días
Heißt,
meine
Tage
verstreichen
zu
lassen,
Sin
poder
hablarte.
Ohne
mit
dir
sprechen
zu
können.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Sin
saber
cuando
quieran
tus
sueños
Ohne
zu
wissen,
wann
deine
Träume
Volver
a
soñarme,
Wieder
von
mir
träumen
wollen,
Cuando
quieran
tus
celos
Wann
deine
Eifersucht
Volver
a
dudarme,
Wieder
an
mir
zweifeln
will,
Cuando
quieran
tus
ojos
Wann
deine
Augen
Volver
a
llorarme.
Wieder
um
mich
weinen
wollen.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Es
odiar
que
las
horas
se
queden
Heißt,
die
Stunden
zu
hassen,
die
verweilen,
Sin
querer
marcharse.
Ohne
vergehen
zu
wollen.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Es
amar
la
ilusión
de
que
un
día
Heißt,
die
Illusion
zu
lieben,
dass
eines
Tages
Decidas
quedarte.
Du
dich
entscheidest
zu
bleiben.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Sin
saber
cuando
quieran
tus
besos
Ohne
zu
wissen,
wann
deine
Küsse
Volver
a
besarme,
Mich
wieder
küssen
wollen,
Cuando
quieran
tus
manos
Wann
deine
Hände
Volver
a
tocarme,
Mich
wieder
berühren
wollen,
Cuando
quieras
que
yo
Wann
du
willst,
dass
ich
Ya
no
vuelva
a
esperarte.
Nicht
länger
auf
dich
warte.
Esperarte
Auf
dich
zu
warten,
Sin
saber
cuando
quieran
tus
besos
Ohne
zu
wissen,
wann
deine
Küsse
Volver
a
besarme,
Mich
wieder
küssen
wollen,
Cuando
quieran
tus
manos
Wann
deine
Hände
Volver
a
tocarme,
Mich
wieder
berühren
wollen,
Cuando
quieras
que
yo
Wann
du
willst,
dass
ich
Ya
no
vuelva
a
esperarte,
Nicht
länger
auf
dich
warte,
Ya
no
vuelva
a
esperarte.
Nicht
länger
auf
dich
warte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Cortez
Attention! Feel free to leave feedback.