Lyrics and translation Alberto Cortez - Jasper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene
viajando
Jasper
por
los
asombros
Джаспер
странствует
по
миру
чудес,
Estrenando
la
vida
silencio
y
ruido
Открывая
жизнь,
тишину
и
шум,
Un
corazón
flamante
entre
los
hombros
Пылающее
сердце
в
груди
бьётся,
Y
unos
ojos
que
apenas
se
han
encendido
И
глаза,
что
едва
зажглись,
светятся.
Jasper
es
un
niño
recién
llegado
Джаспер
- ребенок,
недавно
прибывший,
Consecuencia
de
un
acto
de
amor
profundo
Следствие
глубокой
любви
акта,
Dos
espermas
astrales
han
conspirado
Два
астральных
семени
слились
воедино,
Para
darle
la
vida
y
traerle
al
mundo
Чтобы
дать
ему
жизнь
и
привести
в
мир.
Te
doy
la
bienvenida
desde
el
futuro,
Jasper
Приветствую
тебя
из
будущего,
Джаспер,
Yo
soy
lo
que
tú
eres,
ya
transcurrido
Я
- то,
чем
ты
станешь,
уже
пройденный
путь.
Te
diré
un
par
de
cosas
sobre
este
mundo
Я
расскажу
тебе
пару
вещей
об
этом
мире,
Porque
seguro
llegas
desprevenido
Потому
что
ты,
наверняка,
не
готов.
No
es
un
lecho
de
rosas
ni
es
un
infierno,
sabes
Это
не
ложе
из
роз
и
не
ад,
знаешь
ли,
Digamos
un
compendio
de
diferencias
Скажем,
сборник
противоречий.
Puedes
alzar
la
voz
de
un
mejor
intento
Ты
можешь
поднять
голос
за
лучшую
долю,
O
vivir
en
silencio
tu
propia
ausencia
Или
жить
в
тишине
своего
отсутствия.
Has
de
saber
que
hay
cosas
incomprensibles,
Jasper
Знай,
есть
вещи
непостижимые,
Джаспер,
Sin
libertad
la
vida
no
vale
nada
Без
свободы
жизнь
ничего
не
стоит.
Se
combaten
por
ella
los
imposibles
За
нее
борются,
преодолевая
невозможное,
Para
vivirla
luego
condicionada
Чтобы
потом
жить
ею,
ограниченной.
¿Es
absurdo,
verdad,
Jasper?,
contradictorio
Абсурдно,
правда,
Джаспер?
Противоречиво.
Es
como
si
a
la
luz
que
nos
ilumina
Как
будто
свету,
что
нас
освещает,
Quisiéramos
cambiarle
su
sol
de
oro
Мы
хотим
сменить
его
золотое
солнце
Por
la
luz
mortecina
de
una
bombilla
На
тусклый
свет
лампочки.
Emanan
en
el
nombre
de
la
justicia
Во
имя
справедливости
исходят
Los
valores
más
amplios,
más
eminentes
Самые
широкие,
самые
выдающиеся
ценности,
Lo
tribal,
sin
embargo,
es
lo
que
propicia
Но
племенной
строй,
однако,
способствует
La
condena
al
que
quiere
ser
diferente
Осуждению
того,
кто
хочет
быть
другим.
Deberían
las
leyes
ser
desarmadas
Законы
должны
быть
разоружены,
Dictadas
con
respeto
hacia
el
individuo
Продиктованы
с
уважением
к
личности,
Sin
que
asome
la
sombra
de
una
venganza
Без
тени
мщения,
Mirando
a
las
estrellas,
no
a
los
residuos
Глядя
на
звезды,
а
не
на
прах.
No
importa
de
quien
sean
esos
trigales
Неважно,
чьи
это
пшеничные
поля,
Que
verás
a
la
vera
de
los
caminos,
Jasper
Что
ты
увидишь
у
дорог,
Джаспер,
Lo
importante
es
que
todos
se
vuelvan
panes
Важно,
чтобы
все
они
превратились
в
хлеб,
Aunque
sea
en
la
mesa
de
tu
enemigo
Даже
на
столе
твоего
врага.
Es
la
astucia
escalera
hacia
las
alturas
Хитрость
- лестница
к
вершинам,
Y
hasta
puedes
con
ella
llegar
al
cielo
И
с
ней
ты
можешь
даже
достичь
неба.
Más,
si
al
vértigo
temes,
mejor
no
subas
Но
если
боишься
головокружения,
лучше
не
поднимайся,
Y
súmate
al
rebaño
de
los
consuelos
И
присоединяйся
к
стаду
утешений.
Para
hallar
la
verdad
no
tengas
prisa
Чтобы
найти
истину,
не
спеши,
No
hace
falta
apurarse
porque
es
eterna
Не
нужно
торопиться,
ведь
она
вечна.
Mas
si
por
un
improntus
fuera
precisa
Но
если
по
наитию
она
понадобится,
Puedes
darle
el
sentido
que
te
convenga
Ты
можешь
придать
ей
смысл,
который
тебе
подходит.
Es
voluble
y
variable,
verdad,
como
la
vida
Она
изменчива
и
непостоянна,
правда,
как
жизнь,
Cada
quien
la
interpreta
a
su
manera
Каждый
толкует
ее
по-своему.
Se
la
defiende
a
ultranza,
después
se
olvida
Ее
защищают
до
последнего,
потом
забывают,
Hasta
que
se
convierte
en
una
quimera
Пока
она
не
превратится
в
химеру.
Un
día,
estoy
seguro,
será
ese
día
Однажды,
я
уверен,
наступит
тот
день,
Que
converjan
en
ti
todos
los
""ismos""
Когда
в
тебе
сойдутся
все
«измы».
Y
al
tener
que
elegir,
ya
en
la
porfía
И
когда
придется
выбирать,
уже
в
споре,
Ojalá
que
te
alcance
con
ser
tú
mismo
Дай
Бог,
чтобы
тебе
хватило
быть
самим
собой.
Y
otro
día
cualquiera,
sin
darte
cuenta
И
в
другой
день,
сам
того
не
замечая,
Quedarás
prisionero
de
una
mirada
Ты
станешь
пленником
одного
взгляда.
Sentirás
como
el
mundo
se
te
da
vuelta
Почувствуешь,
как
мир
переворачивается,
Y
que
tienes
el
alma
desorientada
И
что
твоя
душа
сбилась
с
пути.
No
cedas
al
agobio,
Jasper,
ábrela
entera
Не
поддавайся
отчаянию,
Джаспер,
открой
ее
полностью,
Que
se
airee
en
el
aire
de
los
amores
Пусть
проветрится
на
ветру
любви,
Que
florezca
en
su
seno
la
primavera
Пусть
в
ее
глубине
расцветет
весна,
Para
que
sus
aromas
sean
los
mejores
Чтобы
ее
ароматы
были
самыми
лучшими.
En
fin,
querido
Jasper,
cualquier
esquina
В
общем,
дорогой
Джаспер,
любой
уголок
Es
buena
para
comernos
una
manzana
Хорош,
чтобы
съесть
яблоко,
Mientras
siga
la
vida
dando
propinas
Пока
жизнь
дает
чаевые,
Es
igual
si
lo
hacemos
hoy
o
mañana
Неважно,
сделаем
мы
это
сегодня
или
завтра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Fé
date of release
01-09-1998
Attention! Feel free to leave feedback.