Alberto Cortez - La Mama - translation of the lyrics into German

La Mama - Alberto Corteztranslation in German




La Mama
Die Mama
Ya están aquí, llegaron ya, a la llamada del amor,
Sie sind schon hier, sind schon gekommen, dem Ruf der Liebe gefolgt,
Está muriendo la mamá.
Die Mama liegt im Sterben.
Ya están aquí, llegaron ya, de todas partes del país,
Sie sind schon hier, sind schon gekommen, aus allen Teilen des Landes,
Desde el mayor hasta el menor, todos en torno a la mamá.
Vom Ältesten bis zum Jüngsten, alle um die Mama versammelt.
Los nietos juegan sin cesar en un extremo del salón,
Die Enkel spielen unaufhörlich an einem Ende des Raumes,
Todo lo hacen sin hablar, es una última atención a la mamá.
Alles tun sie ohne zu sprechen, es ist eine letzte Aufmerksamkeit für die Mama.
Todos la quisieran cuidar, todos la quisieran salvar,
Alle möchten sie pflegen, alle möchten sie retten,
Pero se muere la mamá.
Aber die Mama stirbt.
Santa María, madre de Dios, nuestra señora del dolor,
Heilige Maria, Mutter Gottes, unsere Frau der Schmerzen,
Todos te rezan con fervor y entonan el Ave María.
Alle beten inbrünstig zu dir und stimmen das Ave Maria an.
Ave María,
Ave Maria,
Hay tanto amor, hay tanta paz, alrededor de la mamá,
Es gibt so viel Liebe, so viel Frieden, um die Mama herum,
Tanta piedad, tanto dolor, alrededor de la mamá.
So viel Frömmigkeit, so viel Schmerz, um die Mama herum.
Ya están aquí, llegaron ya a la llamada del amor,
Sie sind schon hier, sind schon gekommen, dem Ruf der Liebe gefolgt,
Está muriendo la mamá,
Die Mama liegt im Sterben,
Ya están aquí, llegaron ya, de todas partes del país,
Sie sind schon hier, sind schon gekommen, aus allen Teilen des Landes,
Desde el mayor hasta el menor, todos en torno a la mamá,
Vom Ältesten bis zum Jüngsten, alle um die Mama versammelt,
Hermanos, pero no hay tristeza, hay una gran resignación
Brüder, aber es gibt keine Traurigkeit, es gibt eine große Ergebenheit
Y mientras un hermano reza, el otro, el otro canta una canción
Und während ein Bruder betet, singt der andere, der andere ein Lied
A la mamá.
Für die Mama.
Y las mujeres se han reunido en torno a la hermana mayor,
Und die Frauen haben sich um die älteste Schwester versammelt,
Está muriendo la mamá,
Die Mama liegt im Sterben,
Santa María, madre de Dios, nuestra señora del dolor,
Heilige Maria, Mutter Gottes, unsere Frau der Schmerzen,
Todos te rezan con fervor y entonan el Ave María.
Alle beten inbrünstig zu dir und stimmen das Ave Maria an.
Ave María,
Ave Maria,
Hay tanto amor, hay tanta paz, alredor de la mamá,
Es gibt so viel Liebe, so viel Frieden, um die Mama herum,
Tanta piedad, tanto dolor, alrededor de la mamá,
So viel Frömmigkeit, so viel Schmerz, um die Mama herum,
Que jamás, que jamás, que jamás, nos dejará.
Die uns niemals, niemals, niemals verlassen wird.





Writer(s): Charles Aznavour, Robert Gall, Original French


Attention! Feel free to leave feedback.