Alberto Cortez - Mariana - translation of the lyrics into German

Mariana - Alberto Corteztranslation in German




Mariana
Mariana
Buenos Aires, 10 de septiembre
Buenos Aires, 10. September
Hermano Alberto; no pude escribirte
Bruder Alberto; ich konnte dir nicht schreiben
En el mismo momento de recibir tu carta
Im selben Moment, als ich deinen Brief erhielt
Y canción. El impacto fue demoledor
Und dein Lied. Der Einschlag war niederschmetternd
Estábamos en un impase de esos
Wir waren in einer dieser Sackgassen
Que bien conoces, tu carta
Die du gut kennst, dein Brief
Fue el pequeño incentivo
War der kleine Anstoß
Para la reconciliación, y de allí
Zur Versöhnung, und von da
Al drama nuevamente
Wieder zum Drama
De cualquier manera, el acto queda
Wie auch immer, die Tat bleibt
Quedará y permanecerá hasta el
Sie wird bleiben und bis zum
Último de mis días, como uno de los
Letzten meiner Tage bestehen bleiben, als eines der
Hechos más bellos, más cálidos
Schönsten, wärmsten Ereignisse
Y de mayor color de mi grisácea vida
Und farbenreichsten meines grauen Lebens
Te quiero siempre mucho. Y esto
Ich hab dich immer sehr lieb. Und dies
Dicho de hombre a hombre
Gesagt von Mann zu Mann
A la manera de tus canciones
Auf die Art deiner Lieder
Y te envío mi mejor abrazo y mi ternura
Und ich sende dir meine beste Umarmung und meine Zärtlichkeit
Que por mucha que es
Die, so groß sie auch ist
Nunca alcanzará a igualar la tuya
Niemals deine erreichen wird
Jorge
Jorge
Qué cosas tiene la vida, Mariana
Was das Leben so bringt, Mariana
Qué cosas tiene la vida
Was das Leben so bringt
Cuánto más alto volamos, Mariana
Je höher wir fliegen, Mariana
Nos duele más la caída
Desto mehr schmerzt uns der Fall
Qué cosas tiene la vida, Mariana
Was das Leben so bringt, Mariana
Qué cosas tiene la vida
Was das Leben so bringt
Aquella simple aventura, Mariana
Jenes einfache Abenteuer, Mariana
Sin vocación de semilla
Ohne die Berufung zur Saat
Echó en el tiempo raíces
Schlug mit der Zeit Wurzeln
Abriendo viejas heridas
Und riss alte Wunden auf
Mi corazón no rechaza, Mariana
Mein Herz weist nicht zurück, Mariana
Nuestra pasión escondida
Unsere verborgene Leidenschaft
Mas mi razón se la lleva, Mariana
Doch mein Verstand nimmt sie hinweg, Mariana
Por ser la fruta prohibida
Weil sie die verbotene Frucht ist
Qué cosas tiene la vida, Mariana
Was das Leben so bringt, Mariana
Qué cosas tiene la vida
Was das Leben so bringt
Soy el otoño y te debo
Ich bin der Herbst und schulde dir
Tu primavera encendida
Deinen leuchtenden Frühling
Te están brotando las hojas, Mariana
Dir sprießen die Blätter, Mariana
Ya se han caído las mías
Meine sind schon gefallen
En un profundo vacío, Mariana
In einer tiefen Leere, Mariana
De soledad compartida
Geteilter Einsamkeit
Voy a velar ilusiones, Mariana
Werde ich über Illusionen wachen, Mariana
Que se han quedado dormidas
Die eingeschlafen sind
Qué cosas tiene la vida, Mariana
Was das Leben so bringt, Mariana
Qué cosas tiene la vida
Was das Leben so bringt
Cuánto más alto volamos, Mariana
Je höher wir fliegen, Mariana
Nos duele más la caída
Desto mehr schmerzt uns der Fall
Qué cosas tiene la vida, Mariana
Was das Leben so bringt, Mariana
Qué cosas tiene la vida
Was das Leben so bringt





Writer(s): O. Chavez


Attention! Feel free to leave feedback.