Alberto Cortez - Me Llevare Conmigo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Alberto Cortez - Me Llevare Conmigo




Me Llevare Conmigo
I Will Take With Me
Me llevaré conmigo todas las madrugadas
I will take with me all the early mornings
Y enhebrando vivencias la canción trasnochada
And stringing together experiences, the late-night song
Que nace en la bohemia de amigos y guitarras
That is born in the bohemianism of friends and guitars
Para que me acompañe dondequiera que vaya
So that it may accompany me wherever I go
Me llevaré conmigo en los pliegues del alma
I will take with me in the folds of my soul
La sonrisa de un niño, es decir la esperanza,
The smile of a child, that is to say, hope,
Esa brisa constante que sostiene mis alas
That constant breeze that supports my wings
Y que va por delante remolcando mis ansias
And that goes ahead, towing my desires
Me llevaré conmigo los zapatos gastados
I will take with me the worn-out shoes
En todos los caminos por los que he caminado.
On all the roads I have walked.
Por los muchos amigos volvería descalzo
For my many friends I would return barefoot
A pesar de las piedras si fuera necesario.
Despite the stones, if necessary.
Me llevaré conmigo la presencia de tantos
I will take with me the presence of so many
A los que no he podido estrecharles la mano.
To whom I have not been able to shake hands.
La próxima nos vemos y cualquier escenario
Next time we see each other, any stage
Será el sitio adecuado para darles mi canto.
Will be the right place to give them my song.
Me llevaré conmigo, de las cosas mas bellas,
I will take with me, of the most beautiful things,
Un sarape tejido con tejido de estrellas
A sarape woven with the fabric of stars
Y un sombrero de luna, del cielo de esta tierra
And a hat of the moon, from the sky of this earth
Para que me cobijen el frío de la ausencia,.
So that they may shelter me from the cold of absence,.
Me llevaré conmigo, gustavo, que te pasa
I will take with me, Gustavo, what's wrong
Si el tiempo es un instante y un instante es mañana.
If time is an instant and an instant is tomorrow.
Mañana nos veremos, mañana es cualquier día,
Tomorrow we will see each other, tomorrow is any day,
Tiene leña la llama y seguirá encendida.
The flame has wood and will continue to burn.
Me llevaré conmigo la emoción florecida
I will take with me the emotion that has blossomed
De saber que sonaron por mi las golondrinas.
Of knowing that the swallows have sung for me.
Esta canción que acaso no es canción sino alma
This song that perhaps is not a song but a soul
Que se entrega al hermano cuando extiende sus alas.
That is given to a brother when he spreads his wings.
Y me iré lentamente, con el último aplauso,
And I will leave slowly, with the last applause,
Con el último vuelve y con el último abrazo.
With the last encore and with the last hug.
Yo que nos veremos cuando dios lo decida.
I know that we will see each other when God decides.
Dejo aquí lo que tengo: esta mano tendida...
I leave here what I have: this outstretched hand...





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! Feel free to leave feedback.