Lyrics and translation Alberto Cortez - Me Llevare Conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Llevare Conmigo
Заберу с собой
Me
llevaré
conmigo
todas
las
madrugadas
Заберу
с
собой
все
рассветы,
Y
enhebrando
vivencias
la
canción
trasnochada
И,
сплетая
прожитое,
песню
ночную,
Que
nace
en
la
bohemia
de
amigos
y
guitarras
Рожденную
в
богемной
компании
друзей
и
гитар,
Para
que
me
acompañe
dondequiera
que
vaya
Чтобы
она
сопровождала
меня,
куда
бы
я
ни
шел.
Me
llevaré
conmigo
en
los
pliegues
del
alma
Заберу
с
собой,
в
складках
души,
La
sonrisa
de
un
niño,
es
decir
la
esperanza,
Улыбку
ребенка,
то
есть
надежду,
Esa
brisa
constante
que
sostiene
mis
alas
Тот
постоянный
бриз,
что
поддерживает
мои
крылья,
Y
que
va
por
delante
remolcando
mis
ansias
И
летит
впереди,
увлекая
за
собой
мои
мечты.
Me
llevaré
conmigo
los
zapatos
gastados
Заберу
с
собой
стоптанные
ботинки,
En
todos
los
caminos
por
los
que
he
caminado.
Исходившие
все
дороги,
по
которым
я
шел.
Por
los
muchos
amigos
volvería
descalzo
Ради
многих
друзей
я
вернулся
бы
босиком,
A
pesar
de
las
piedras
si
fuera
necesario.
Несмотря
на
камни,
если
бы
это
было
нужно.
Me
llevaré
conmigo
la
presencia
de
tantos
Заберу
с
собой
присутствие
стольких,
A
los
que
no
he
podido
estrecharles
la
mano.
С
кем
я
не
смог
пожать
руку.
La
próxima
nos
vemos
y
cualquier
escenario
В
следующий
раз
мы
увидимся,
и
любая
сцена
Será
el
sitio
adecuado
para
darles
mi
canto.
Будет
подходящим
местом,
чтобы
подарить
им
мою
песню.
Me
llevaré
conmigo,
de
las
cosas
mas
bellas,
Заберу
с
собой,
из
самых
прекрасных
вещей,
Un
sarape
tejido
con
tejido
de
estrellas
Пончо,
сотканное
из
звездной
ткани,
Y
un
sombrero
de
luna,
del
cielo
de
esta
tierra
И
шляпу
из
луны,
с
неба
этой
земли,
Para
que
me
cobijen
el
frío
de
la
ausencia,.
Чтобы
они
укрыли
меня
от
холода
отсутствия.
Me
llevaré
conmigo,
gustavo,
que
te
pasa
Заберу
с
собой,
дорогая,
что
с
тобой?
Si
el
tiempo
es
un
instante
y
un
instante
es
mañana.
Ведь
время
– это
мгновение,
а
мгновение
– это
завтра.
Mañana
nos
veremos,
mañana
es
cualquier
día,
Завтра
мы
увидимся,
завтра
– это
любой
день,
Tiene
leña
la
llama
y
seguirá
encendida.
В
пламени
есть
дрова,
и
оно
будет
продолжать
гореть.
Me
llevaré
conmigo
la
emoción
florecida
Заберу
с
собой
расцветшие
чувства,
De
saber
que
sonaron
por
mi
las
golondrinas.
Зная,
что
ласточки
пели
для
меня.
Esta
canción
que
acaso
no
es
canción
sino
alma
Эта
песня,
которая,
возможно,
не
песня,
а
душа,
Que
se
entrega
al
hermano
cuando
extiende
sus
alas.
Которая
отдается
брату,
когда
он
расправляет
крылья.
Y
me
iré
lentamente,
con
el
último
aplauso,
И
я
уйду
медленно,
с
последним
аплодисментом,
Con
el
último
vuelve
y
con
el
último
abrazo.
С
последним
"вернись"
и
с
последним
объятием.
Yo
sé
que
nos
veremos
cuando
dios
lo
decida.
Я
знаю,
что
мы
увидимся,
когда
Бог
решит.
Dejo
aquí
lo
que
tengo:
esta
mano
tendida...
Оставляю
здесь
то,
что
имею:
эту
протянутую
руку...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo
Attention! Feel free to leave feedback.