Alberto Cortez - Me Llevare Conmigo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alberto Cortez - Me Llevare Conmigo




Me Llevare Conmigo
Я возьму с собой
Me llevaré conmigo todas las madrugadas
Я возьму с собой все зори
Y enhebrando vivencias la canción trasnochada
И буду нанизывать на них воспоминания, ночные песни
Que nace en la bohemia de amigos y guitarras
Что рождаются в богемном кругу друзей и гитар
Para que me acompañe dondequiera que vaya
Чтобы они сопровождали меня, куда бы я ни пошел
Me llevaré conmigo en los pliegues del alma
Я возьму с собой в складках своей души
La sonrisa de un niño, es decir la esperanza,
Улыбку ребенка, то есть надежду,
Esa brisa constante que sostiene mis alas
Этот постоянный бриз, который поддерживает мои крылья
Y que va por delante remolcando mis ansias
И который идет впереди, увлекая за собой мои желания
Me llevaré conmigo los zapatos gastados
Я возьму с собой изношенные ботинки
En todos los caminos por los que he caminado.
Из всех путей, по которым я шел.
Por los muchos amigos volvería descalzo
Ради многих друзей я вернусь босиком
A pesar de las piedras si fuera necesario.
Даже несмотря на камни, если это будет необходимо.
Me llevaré conmigo la presencia de tantos
Я возьму с собой присутствие многих
A los que no he podido estrecharles la mano.
Тех, с кем я не смог пожать руки.
La próxima nos vemos y cualquier escenario
Мы увидимся в следующий раз, и любая сцена
Será el sitio adecuado para darles mi canto.
Будет подходящим местом, чтобы исполнить для них мою песню.
Me llevaré conmigo, de las cosas mas bellas,
Я возьму с собой, из самых прекрасных вещей,
Un sarape tejido con tejido de estrellas
Покрывало из звездного неба
Y un sombrero de luna, del cielo de esta tierra
И шляпу из лунного света, с неба этой земли
Para que me cobijen el frío de la ausencia,.
Чтобы они укрыли меня от холода разлуки,.
Me llevaré conmigo, gustavo, que te pasa
Я возьму с собой, Густаво, что с тобой
Si el tiempo es un instante y un instante es mañana.
Если время - это мгновение, а мгновение - это завтра.
Mañana nos veremos, mañana es cualquier día,
Мы увидимся завтра, завтра - это любой день,
Tiene leña la llama y seguirá encendida.
В огне есть дрова, и он будет гореть.
Me llevaré conmigo la emoción florecida
Я возьму с собой расцветшие эмоции
De saber que sonaron por mi las golondrinas.
От сознания, что ради меня пели ласточки.
Esta canción que acaso no es canción sino alma
Эта песня, которая, может быть, не песня, а душа
Que se entrega al hermano cuando extiende sus alas.
Что отдается брату, когда тот расправляет крылья.
Y me iré lentamente, con el último aplauso,
И я уйду медленно, с последними аплодисментами,
Con el último vuelve y con el último abrazo.
С последним "возвращайся" и с последними объятиями.
Yo que nos veremos cuando dios lo decida.
Я знаю, что мы увидимся, когда Бог пожелает.
Dejo aquí lo que tengo: esta mano tendida...
Я оставляю здесь то, что у меня есть: эту протянутую руку...





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! Feel free to leave feedback.