Alberto Cortez - Nadia - translation of the lyrics into German

Nadia - Alberto Corteztranslation in German




Nadia
Nadia
Si yo fuera traductor
Wenn ich ein Übersetzer wäre
De mis más hondos sentimientos
Meiner tiefsten Gefühle
Compondría una canción
Würde ich ein Lied komponieren
Para contarte lo que siento
Um dir zu erzählen, was ich fühle
Mas no cómo expresar
Aber ich weiß nicht, wie ich ausdrücken soll
Que tu mirada es una ola
Dass dein Blick eine Welle ist
Un paisaje de alta mar
Eine Landschaft der hohen See
Con horizonte y caracola
Mit Horizont und Muschel
Te podría yo decir
Ich könnte dir sagen
Que por amarte, te idolatro
Dass ich dich, weil ich dich liebe, vergöttere
Que te siento transcurrir
Dass ich dich wandeln spüre
Entre los sueños y los astros
Zwischen den Träumen und den Sternen
Te pondría confirmar
Ich könnte dir bestätigen
Que tu presencia luminosa
Dass deine leuchtende Anwesenheit
Ha venido a provocar
Gekommen ist, um zu bewirken
El desenlace de la rosa
Das Erblühen der Rose
Nadia, nunca nadie
Nadia, niemals jemand
Mi pequeña flor
Meine kleine Blume
Breve como el aire
Flüchtig wie die Luft
A tu alrededor
Um dich herum
Nadia, nunca nadie
Nadia, niemals jemand
Podía imaginar
Konnte sich vorstellen
Que sólo con llegar
Dass allein durch dein Kommen
Cambiaba la estructura
Sich die Struktur änderte
De vivir, mitad a oscuras
Des Lebens, halb im Dunkeln
Por la luz de tu ternura
Durch das Licht deiner Zärtlichkeit
En el seno del hogar
Im Schoße des Heims
Nadia, nunca nadie
Nadia, niemals jemand
Si se trata de jugar
Wenn es ums Spielen geht
El cascabel de tu sonrisa
Das Glöckchen deines Lächelns
Logra siempre atemperar
Schafft es immer zu mildern
Las intemperies de la prisa
Die Unbilden der Eile
Si se trata de reñir
Wenn es ums Streiten geht
Las estrellitas de tus ojos
Die Sternchen deiner Augen
Son capaces de incidir
Sind fähig, einzuwirken
En amainarme los enojos
Um meinen Ärger zu besänftigen
Desde el... ""érase una vez
Vom... ""Es war einmal
Que era un padre enamorado""
Ein verliebter Vater""
Hasta ""son casi las diez
Bis zum ""Es ist fast zehn Uhr
Y este cuento se ha acabado""
Und diese Geschichte ist zu Ende""
No he dejado de soñar
Habe ich nicht aufgehört zu träumen
Porque que estoy soñando
Denn ich weiß, dass ich träume
Que este sueño es realidad
Dass dieser Traum Wirklichkeit ist
Porque me estás mirando
Weil du mich ansiehst
Nadia, nunca nadie
Nadia, niemals jemand
Mi pequeña flor
Meine kleine Blume
Breve como el aire
Flüchtig wie die Luft
A tu alrededor
Um dich herum





Writer(s): Alberto Cortes


Attention! Feel free to leave feedback.