Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiene
varios
gatos
remolones
Sie
hat
mehrere
träge
Katzen
Tiene
la
llanura
en
su
mirada
Sie
hat
die
Ebene
in
ihrem
Blick
Suele
parecer
Sie
wirkt
oft
wie
Toda
una
mujer
Eine
ganze
Frau
Esa
muchachita
ilusionada
Dieses
hoffnungsvolle
junge
Mädchen
Es
como
los
juncos
bailarines
Sie
ist
wie
die
tanzenden
Binsen
Música
del
río
en
la
ribera
Musik
des
Flusses
am
Ufer
Pero
esa
mujer
Aber
diese
Frau
No
es
una
mujer
Ist
keine
Frau
Es
sólo
una
flor
en
primavera
Sie
ist
nur
eine
Blume
im
Frühling
Piel
de
luna
enamorada
Mondhaut,
verliebt
Aprendiz
de
golondrina
Schwalbenlehrling
Asomada
a
la
ventana
Ans
Fenster
gelehnt
Aún
no
sabe
que
hay
espinas
Sie
weiß
noch
nicht,
dass
es
Dornen
gibt
Que
no
todas
son
doradas
Dass
nicht
alle
golden
sind
Que
hay
algunas
que
lastiman
Dass
es
einige
gibt,
die
verletzen
Piel
de
luna
enamorada
Mondhaut,
verliebt
Con
las
últimas
muñecas
Mit
den
letzten
Puppen
Ha
quedado
consumada
Ist
abgeschlossen
Piel
ya
tiene
quien
se
queda
Mondhaut,
schon
gibt
es
jemanden,
der
bleibt
En
la
puerta
de
su
casa
An
der
Tür
ihres
Hauses
Apurando
la
frontera
Die
Grenze
hinausschiebend
De
las
diez
Der
Zehn-Uhr-Zeit
Tiene
el
arco
iris
por
tocado
Sie
trägt
den
Regenbogen
als
Kopfschmuck
Con
tirabuzones
en
el
pelo
Mit
Korkenzieherlocken
im
Haar
Alma
de
mujer
Seele
einer
Frau
Cuerpo
de
mujer
Körper
einer
Frau
Y
es
una
cometa
en
pleno
vuelo
Und
sie
ist
ein
Drachen
im
vollen
Flug
Piel
de
luna
enamorada
Mondhaut,
verliebt
Corazón
a
toda
vela
Herz
unter
vollen
Segeln
Con
las
alas
desplegadas
Mit
den
ausgebreiteten
Flügeln
Va
sumando
cosas
nuevas
Sie
fügt
neue
Dinge
hinzu
A
su
mágica
alborada
Zu
ihrer
magischen
Morgendämmerung
Sometiéndose
a
la
prueba
Sich
der
Prüfung
unterziehend
Piel
de
luna
enamorada
Mondhaut,
verliebt
Aprendiz
de
golondrina
Schwalbenlehrling
Que
no
tengas
nunca
nada
Mögest
du
niemals
etwas
haben
Que
olvidar
Das
du
vergessen
musst
Que
la
vida
te
sonría
Möge
das
Leben
dich
anlächeln
Piel
de
luna
enamorada
Mondhaut,
verliebt
Que
no
pierdas
la
alegría
Mögest
du
nicht
die
Freude
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Cortez
Attention! Feel free to leave feedback.