Lyrics and translation Alberto Cortez - Si Nos Dejaran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Nos Dejaran
Если бы нам позволили
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Caminar
por
las
cornisas
de
la
vida
Идти
по
карнизам
жизни,
Sin
temer
a
la
aventura
inesperada,
Не
боясь
неожиданных
приключений,
Sin
andar
buscando
siempre
una
salida.
Не
ища
постоянно
выхода.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Perfumados
con
la
rosa
de
los
vientos
Наполненным
ароматом
розы
ветров,
Y
aferrados
a
la
cruz
de
un
barrilete
И
держась
за
крест
воздушного
змея,
Elevar
al
infinito
los
intentos.
Устремить
в
бесконечность
наши
попытки.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Simplemente
decidir
nuestro
destino,
Просто
решать
свою
судьбу,
Que
sirvieran
solamente
las
espadas
Чтобы
мечи
служили
только,
Para
no
dejar
en
paz
a
los
molinos.
Для
борьбы
с
ветряными
мельницами.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Exiliarnos
de
los
ritos
y
las
formas
Избавиться
от
ритуалов
и
условностей,
Y
encontrarnos
en
el
centro
del
asombro
И
оказаться
в
центре
изумления,
Con
el
vuelo
magistral
de
una
paloma.
Вместе
с
величественным
полетом
голубя.
Pero
un
rayo
de
anti-luz
nos
amenaza,
Но
луч
анти-света
нам
угрожает,
Como
un
mágico
pastor,
nos
arredila
Как
волшебный
пастырь,
ставит
на
колени,
Nos
convence
poco
a
poco,
nos
enlaza
Постепенно
убеждает,
связывает
нас,
Y
al
final,
como
corderos
nos
esquila.
И
в
конце,
как
овец,
стрижет.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Algún
día
respirar
el
aire
puro
Когда-нибудь
вдохнуть
чистый
воздух,
Y
beber
el
agua
clara
de
la
fuente
И
напиться
чистой
воды
из
источника,
Y
esperar
sin
hipotecas
el
futuro.
И
ждать
будущего
без
обременений.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Despegar
alguna
vez
las
etiquetas,
Сорвать
с
себя
все
ярлыки,
Que
saltaran
por
los
aires
la
arrogancia,
Чтобы
в
воздух
взлетело
высокомерие,
Las
envidias,
privilegios
y
caretas.
Зависть,
привилегии
и
маски.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Por
inútil
desterrar
la
prepotencia,
Изгнать
бесполезное
властолюбие,
Que
ocupara
su
lugar,
sin
condiciones,
Чтобы
его
место
заняла,
без
условий,
Si
es
que
vive
todavía,
la
inocencia.
Если
она
еще
жива,
невинность.
Porque
el
rayo
de
anti-luz
sigue
presente,
Потому
что
луч
анти-света
все
еще
здесь,
De
tal
forma,
que
se
ha
vuelto
imprescindible;
Настолько,
что
стал
незаменимым;
Manipula
las
costumbres
de
la
gente,
Он
манипулирует
привычками
людей,
Convirtiendo
lo
posible
en
imposible.
Превращая
возможное
в
невозможное.
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Los
que
tienen
en
sus
manos
""la
manija"",
Те,
у
кого
в
руках
""рычаги"",
Honorables
salvadores
de
la
Patria...
Почтенные
спасители
Отечества...
Traficantes...
caraduras...
sabandijas...
Торговцы...
наглецы...
мерзавцы...
Si
nos
dejaran
Если
бы
нам
позволили,
Abrir
las
puertas
de
par
en
par
Распахнуть
двери
настежь,
Para
vivir
sencillamente
y
no
Чтобы
жить
просто
и
не
Tener
no
más
la
sensación
de
durar."
Испытывать
лишь
ощущение
существования.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Cortez
Attention! Feel free to leave feedback.