Alberto Cortez - Tu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alberto Cortez - Tu




Tu
Ты
(Primer parte declamada):
(Первая часть декламируется):
En el meeting de la Humanidad
На собрании человечества
Millones de seres gritan lo mismo:
Миллионы существ кричат одно и то же:
Yo, yo, yo, yo, yo, yo!...
Я, я, я, я, я, я!...
Cu, cu, cantaba la rana;
Ква, ква, квакала лягушка;
Cu, cu, debajo del agua!...
Ква, ква, под водой!...
Qe montona es la rana humana!
Как однообразна человеко-лягушка!
Qe montono es el hombre mono!
Как однообразен человек-обезьяна!
Yo, yo, yo, yo, yo, yo!
Я, я, я, я, я, я!
Y luego: "A mi, para mi,
А затем: "Мне, для меня,
En mi opinion, a mi entender".
По моему мнению, по моему разумению".
Mi, mi, mi, mi!
Мое, мое, мое, мое!
Y en frances hay un "moi"!
И во французском есть "moi"!
Oh, el ""moi"" frances!; se si que es grande!
О, это "moi" французов; да, я знаю, что оно великолепно!
"Monsieur, le moi!".
"Месье, le moi!".
La rana es mejor.
Лягушка лучше.
Cu, cu, cu, cu, cu!
Ква, ква, ква, ква, ква!
Solo los que aman saben decir... Tu!".
Только те, кто любит, умеют сказать... Ты!".
A ti: a la amiga de las flores,
Тебе: подруге цветов,
De los perros vagabundos,
Бродячих собак,
Que tienes fe en este mundo
Которая верит в этот мир
A pesar de sus errores.
Несмотря на его недостатки.
A ti: a la amiga de los locos
Тебе: подруге безумцев,
Como yo, que de la luna
Подобных мне, делающих из Луны
Hacen toda su fortuna,
Все свое состояние,
Aunque te parezca tan poco.
Даже если тебе это кажется ничтожным.
A ti te pertenecen los versos.
Тебе принадлежат эти стихи.
En ti se ha inspirado el poeta...
Поэт нашел в тебе свое вдохновение...
En ti, porque nominas las cosas,
В тебе, потому что ты называешь вещи своими именами,
Las espinas y las rosas
Шипы и розы,
Y la luna... y la vida,
И Луну... и жизнь,
Con el verbo "amar".
Глаголом "любить".
A ti: que te sientes responsable
Тебе: которая чувствует себя ответственной
Del infeliz que se queja,
За несчастного, который жалуется,
Porque lo encierra una reja
Потому что он заперт за решеткой
O porque vive en la calle.
Или потому что он живет на улице.
A ti: que permaneces callada
Тебе: которая молчит,
Cuando estoy conmigo mismo
Когда я наедине с собой
Y conoces mis abismos,
И знаешь мои бездны,
Como mis cumbres doradas.
Как и мои золотые вершины.
Estoy seguro que a ti
Я уверен, что тебе
Te pertenecen los versos,
Принадлежат эти стихи,
A ti te pertenece el poeta.
Тебе принадлежит поэт.
A ti: porque nominas las cosas,
Тебе: потому что ты называешь вещи своими именами,
Las espinas y las rosas
Шипы и розы,
Y la luna y la vida,
И Луну и жизнь,
Con el verbo... "amar"
Глаголом... "любить"





Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo, Jacinto Benavente Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.