Lyrics and translation Alberto Cortez - Yaco El Herrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaco El Herrero
Яко Кузнец
"Más
amigo
del
vino
que
del
agua
"Друг
вина
больше,
чем
воды,
Miserable
de
pobre,
el
pobre
Yaco
жалкий
бедняга,
бедный
Яко.
No
era
obrero
del
yunque
y
de
la
fragua
Не
был
он
мастером
наковальни
и
горна,
Era
peón,
que
costaba
más
barato
был
батраком,
стоил
дешевле."
Aseguran
los
viejos
que
la
guerra
Старики
уверяют,
что
война
Le
robó
la
mitad
de
la
cordura
половину
рассудка
у
него
украла.
Yugoslavia
quizás
fuera
su
tierra
Югославия,
пожалуй,
была
его
землей,
Pienso
yo,
por
su
acento
y
su
figura
думаю
я,
судя
по
акценту
и
облику."
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яко,
кузнец,
Яко,
Yaco,
el
herrero
Яко,
кузнец.
Sin
vecinos,
ni
amigos,
ni
parientes,
Без
соседей,
без
друзей,
без
родни,
Se
trajo
la
trinchera
a
su
destierro
он
окоп
свой
принес
в
изгнание.
Personaje
de
la
acera
de
enfrente
Персонаж
с
тротуара
напротив,
Que
ni
siquiera
cruzó
para
su
entierro
которого
даже
на
похороны
не
перешли."
Vagabundo
a
la
fuerza,
su
camino
Бродяга
поневоле,
его
путь
Se
detuvo
en
mi
tierra,
grande
y
rica,
остановился
в
моей
земле,
большой
и
богатой,
Que
como
él
no
encuentra
su
destino
которая,
как
и
он,
не
находит
своей
судьбы
Y
de
tan
grande
se
va
haciendo
chica
и
от
такой
величины
становится
все
меньше."
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яко,
кузнец,
Яко,
Yaco,
el
herrero
Яко,
кузнец.
Fue
mal
negocio
su
vida
Плохой
сделкой
была
его
жизнь,
Como
lo
fue
su
partida
как
и
его
уход
Para
el
sepulturero
для
могильщика,
Que
se
quedó
sin
propina
который
остался
без
чаевых.
Yaco,
el
herrero,
Yaco
Яко,
кузнец,
Яко,
Yaco,
el
herrero
Яко,
кузнец.
Quiero
sacar
su
expediente
Хочу
достать
его
досье,
Para
tenerlo
presente
чтобы
помнить
о
нем,
Al
ordenar
los
recuerdos
упорядочивая
воспоминания
De
mi
pueblo
y
de
mi
gente
о
моем
городе
и
моих
людях."
No
pretenden
mis
versos
Мои
стихи
не
претендуют
Pedir
cuentas
a
Dios
спросить
с
Бога
Sobre
su
suerte
о
его
судьбе.
Solamente
que
sea
mi
recuerdo
Только
пусть
моей
памятью
El
ausente
responso
будет
заочная
панихида
Por
su
muerte."
по
его
смерти."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Album
Equipaje
date of release
20-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.