Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Voy Soñando Caminos
Ich Gehe Träumend Wege
Yo
voy
soñando
caminos
de
la
tarde
Ich
gehe
träumend
Wege
am
Abend
Las
colinas
doradas,
los
verdes
pinos
Die
goldenen
Hügel,
die
grünen
Pinien
Y
las
encinas...
Und
die
Steineichen...
¿Adónde
el
camino
irá?
Wohin
wird
der
Weg
wohl
führen?
¿Adónde
el
camino
irá?
Wohin
wird
der
Weg
wohl
führen?
Yo
voy
cantando,
viajero
Ich
gehe
singend,
ein
Wanderer
A
lo
largo
del
sendero...
Den
Pfad
entlang...
La
tarde
cayendo
está...
Der
Abend
senkt
sich
nieder...
La
tarde
cayendo
está...
Der
Abend
senkt
sich
nieder...
En
el
corazón
tenía
Im
Herzen
hatte
ich
La
espina
de
una
pasión.
Den
Dorn
einer
Leidenschaft.
Logré
arrancármela
un
día,
Eines
Tages
riss
ich
ihn
heraus,
Ya
no
siento
el
corazón
Nun
fühl'
ich
das
Herz
nicht
mehr
Y
todo
el
campo,
un
momento,
Und
das
ganze
Feld,
einen
Moment
lang,
Se
queda
mudo
y
sombrío,
meditando.
Bleibt
stumm
und
düster,
nachdenklich.
Suena
el
viento
Der
Wind
rauscht
En
los
álamos
del
río.
In
den
Pappeln
am
Fluss.
La
tarde
más
se
oscurece
Der
Abend
wird
dunkler
Y
el
camino
que
serpea
Und
der
Weg,
der
sich
schlängelt
Y
débilmente
blanquea,
Und
schwach
weiß
schimmert,
Se
enturbia
y
desaparece.
Wird
trübe
und
verschwindet.
Mi
cantar
vuelve
a
plañir...
Mein
Gesang
beginnt
wieder
zu
klagen...
"Aguda
espina
dorada,
"Scharfer
goldener
Dorn,
¡ Quién
te
pudiera
sentir
Ach,
könnt'
ich
dich
doch
spüren
En
el
corazón
clavada!".
Tief
ins
Herz
gebohrt!".
Yo
voy
soñando
caminos
de
la
tarde
Ich
gehe
träumend
Wege
am
Abend
Las
colinas
doradas,
los
verdes
pinos
Die
goldenen
Hügel,
die
grünen
Pinien
Y
las
encinas...
Und
die
Steineichen...
¿Adónde
el
camino
irá?
Wohin
wird
der
Weg
wohl
führen?
¿Adónde
el
camino
irá?
Wohin
wird
der
Weg
wohl
führen?
Yo
voy
cantando,
viajero
Ich
gehe
singend,
ein
Wanderer
A
lo
largo
del
sendero...
Den
Pfad
entlang...
La
tarde
cayendo
está...
Der
Abend
senkt
sich
nieder...
La
tarde
cayendo
está...
Der
Abend
senkt
sich
nieder...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garcia Gallo Jose Alberto, Machado Ruiz Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.