Lyrics and translation Alberto Cortez - Yo Voy Soñando Caminos
Yo Voy Soñando Caminos
Я иду, мечтая о дорогах
Yo
voy
soñando
caminos
de
la
tarde
Я
иду,
мечтая
о
дорогах
по
вечерам
Las
colinas
doradas,
los
verdes
pinos
О
золотых
холмах,
зеленых
соснах
Y
las
encinas...
И
о
дубах...
¿Adónde
el
camino
irá?
Куда
приведет
меня
путь?
¿Adónde
el
camino
irá?
Куда
приведет
меня
путь?
Yo
voy
cantando,
viajero
Я
иду,
пою,
путник,
A
lo
largo
del
sendero...
Вдоль
тропы...
La
tarde
cayendo
está...
Вечер
спускается...
La
tarde
cayendo
está...
Вечер
спускается...
En
el
corazón
tenía
В
сердце
было
у
меня
La
espina
de
una
pasión.
Шип
страсти.
Logré
arrancármela
un
día,
Однажды
я
вырвал
его,
Ya
no
siento
el
corazón
Не
чувствую
больше
сердца
Y
todo
el
campo,
un
momento,
И
все
поле
на
мгновение,
Se
queda
mudo
y
sombrío,
meditando.
Замирает,
погружаясь
в
раздумье
и
печаль.
Suena
el
viento
Слышен
ветер
En
los
álamos
del
río.
В
тополях
у
реки.
La
tarde
más
se
oscurece
Вечер
все
темнеет
Y
el
camino
que
serpea
И
дорога,
петляя
Y
débilmente
blanquea,
И
слабо
белея,
Se
enturbia
y
desaparece.
Затуманивается
и
исчезает.
Mi
cantar
vuelve
a
plañir...
Моя
песня
снова
полна
печали...
"Aguda
espina
dorada,
"Острая
позолоченная
колючка,
¡ Quién
te
pudiera
sentir
Когда
же
я
почувствую
тебя
En
el
corazón
clavada!".
Вонзенной
в
сердце!".
Yo
voy
soñando
caminos
de
la
tarde
Я
иду,
мечтая
о
дорогах
по
вечерам
Las
colinas
doradas,
los
verdes
pinos
О
золотых
холмах,
зеленых
соснах
Y
las
encinas...
И
о
дубах...
¿Adónde
el
camino
irá?
Куда
приведет
меня
путь?
¿Adónde
el
camino
irá?
Куда
приведет
меня
путь?
Yo
voy
cantando,
viajero
Я
иду,
пою,
путник,
A
lo
largo
del
sendero...
Вдоль
тропы...
La
tarde
cayendo
está...
Вечер
спускается...
La
tarde
cayendo
está...
Вечер
спускается...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garcia Gallo Jose Alberto, Machado Ruiz Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.