Lyrics and translation Alberto Cortez - No Te Das Cuenta?
No Te Das Cuenta?
Разве ты не понимаешь?
No
te
das
cuenta
Разве
ты
не
понимаешь,
Que
decorando
tu
cara
Что,
украшая
лицо
Con
cremas
y
cosas
raras
Кремами
и
прочей
ерундой,
Y
oliendo
tu
aliento
a
menta.
И
дыша
на
меня
мятной
свежестью,
Vanos
intentos
Твои
попытки
тщетны.
Nunca
podrás,
aunque
quieras
Ты
никогда
не
сможешь,
как
ни
старайся,
Dejar
de
ser
extranjera
Перестать
быть
чужой
En
un
país
de
cemento
В
этой
стране
из
цемента,
Ni
por
hablar
sin
acento
Даже
если
перестанешь
говорить
с
акцентом
Ni
por
cambiar
de
bandera.
И
сменишь
флаг.
Tú
no
eres
de
Nueva
York
Ты
не
из
Нью-Йорка.
Tú
eres
de
Mayagüez.
Ты
из
Маягуэса.
No
te
das
cuenta
Разве
ты
не
понимаешь,
Eres
con
tanta
pintura
Что
со
всей
этой
косметикой
Como
una
caricatura,
Ты
как
карикатура,
Como
un
trabajo
de
imprenta.
Как
типографская
работа.
Mágica
rosa
Волшебная
роза,
Criada
en
invernadero
Выращенная
в
теплице,
Sin
sol
y
sin
jardinero
Без
солнца
и
садовника,
Artificial
y
graciosa
Искусственная
и
изящная,
Que
sólo
cuesta
dinero
Которая
стоит
только
денег,
Como
cualquier
otra
cosa.
Как
и
всё
остальное.
Tú
no
eres
de
Miami.
Ты
не
из
Майами.
Okey,
okey
Конечно,
конечно,
Tú
eres
de
Camagüey.
Ты
из
Камагуэя.
No
te
das
cuenta
Разве
ты
не
понимаешь,
Que
todas
buscan
lo
mismo,
Что
все
ищут
одного
и
того
же,
Vivir
el
protagonismo,
Играть
главную
роль,
El
sueño
de
Cenicienta.
Быть
Золушкой.
Por
las
vacantes
За
вакансии
No
hay
que
pagar
regalías
Не
нужно
платить
гонорары,
Si
bien
te
recordaría
И
я
бы
напомнил
тебе
Aquel
refrán
importante
Ту
важную
пословицу,
Que
de
limosna
abundante
Что
от
щедрой
милостыни
Hasta
el
santo
desconfía.
Даже
святой
насторожится.
Tú
no
eres
de
Chicago.
Ты
не
из
Чикаго.
Oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
Tú
eres
de
México.
Ты
из
Мексики.
Pero
es
que
no
te
das
cuenta
Но
разве
ты
не
понимаешь,
Que
estás
vendiendo
la
gracia
Что
ты
продаёшь
свою
прелесть,
La
flor
de
tu
idiosincrasia
Цветок
своей
самобытности,
Por
una
mísera
renta.
За
жалкую
плату.
No
es
un
reproche
Это
не
упрёк,
Ni
estoy
tirándote
dardos
И
я
не
бросаю
в
тебя
дротики,
En
todo
caso
me
guardo
Во
всяком
случае,
я
воздерживаюсь
De
no
llamarte
fantoche
От
того,
чтобы
назвать
тебя
пустышкой,
Ya
que
sin
luz
y
de
noche
Ведь
без
света
и
ночью
Todos
los
gatos
son
pardos.
Все
кошки
серы.
Tú
eres
de
Mayagüez.
Ты
из
Маягуэса.
Tú
no
eres
de
Miami.
Ты
не
из
Майами.
Okey,
okey
Конечно,
конечно,
Tú
eres
de
Camagüey.
Ты
из
Камагуэя.
Oh
no,,
oh
no
О
нет,
о
нет,
Tú
eres
de
México.
Ты
из
Мексики.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Cortez
Attention! Feel free to leave feedback.