Lyrics and translation Alberto Cota - El Andariego
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Я,
что
прежде
был
пташкой
любви,
летящей
мимо,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Я,
что
был
бабочкой,
порхающей
над
тысячами
цветов,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Ныне
ощущаю
ностальгию
по
твоим
объятиям,
De
aquellos
tus
ojazos,
de
aquellos
tus
amores
По
твоим
глазам,
по
твоим
прошлым
чувствам.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Ни
цепи,
ни
слезы
меня
не
связывали,
Más
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Но
сегодня
я
ощущаю
спокойствие
и
умиротворение.
Perdona
mi
tardanza,
te
lo
ruego
Прости
мою
задержку,
я
умоляю.
Perdona
al
andariego
que
hoy
te
roba
el
corazón
Прости
странника,
что
украл
сегодня
твое
сердце.
Hay
ausencias
que
triunfan
Бывают
разлуки,
которые
побеждают,
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давай
полюбим
друг
друга
сейчас
со
спокойствием,
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Которого
нам
не
хватало
в
прошлом.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
И
когда
я
умру,
не
нужно
ни
света,
ни
плача,
Ni
luto
ni
nada
más
Ни
траура,
ни
чего-либо
еще.
Ahí
junto
a
mi
cruz
tan
sólo
quiero
paz
Там,
возле
моего
креста,
я
хочу
лишь
покоя.
Sólo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь.
Una
lagrima
llévame
por
última
vez
Пролей
слезу
последний
раз
за
меня.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
В
тишине
произнеси
молитву,
Y
por
Dios,
olvídame
después
И
во
имя
Бога,
забудь
меня
потом.
Hay
ausencias
que
triunfan
Бывают
разлуки,
которые
побеждают,
Y
la
nuestra
triunfó
И
наша
победила.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Давай
полюбим
друг
друга
сейчас
со
спокойствием,
Que
en
otro
tiempo
nos
faltó
Которого
нам
не
хватало
в
прошлом.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
И
когда
я
умру,
не
нужно
ни
света,
ни
плача,
Ni
luto
ni
nada
más
Ни
траура,
ни
чего-либо
еще.
Ahí
junto
a
mi
cruz
tan
sólo
quiero
paz
Там,
возле
моего
креста,
я
хочу
лишь
покоя.
Sólo
tu
corazón,
si
recuerdas
mi
amor
Только
твое
сердце,
если
ты
помнишь
мою
любовь.
Una
lagrima
llévame
por
última
vez
Пролей
слезу
последний
раз
за
меня.
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
В
тишине
произнеси
молитву,
Y
por
Dios,
olvídame
después
И
во
имя
Бога,
забудь
меня
потом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): álvaro Carrillo
Attention! Feel free to leave feedback.