Alberto Marino - Alma de Loca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alberto Marino - Alma de Loca




Alma de Loca
Душа Безумной
Milonguera, bullanguera, que la va de alma de loca
Милонгера, гулящая, играет из себя безумную душу
La que con su risa alegre vibrar hace el cabaret
Та, которая своим веселым смехом заставляет вибрировать кабаре
La que lleva la alegría en los ojos y en la boca
Та, что несет радость в глазах и на губах
La que siempre fue la reina de la farra y del placer
Та, что всегда была королевой вечеринок и удовольствия
Todo el mundo te conoce alocada y jaranera
Весь мир знает тебя как безумную и веселую
Todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar
Весь мир усомнится в том, что я готов поклясться
Que te he visto la otra noche parada en una vidriera
Что я видел тебя прошлым вечером, стоящей у витрины
Contemplando a una muñeca con deseos de llorar
Созерцающей куклу с желанием заплакать
Te pregunté qué tenías y me respondiste, "Nada"
Я спросил тебя, что с тобой, а ты ответила: "Ничего"
Adivinando al verte tan turbada
Угадывая, что ты взволнована
Que era tu intento ocultarme la verdad
Что ты пытаешься скрыть от меня правду
La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
Улыбка, которую изображали твои губы, застыла
Y una imprevista lágrima traidora
И неожиданная предательская слеза
Como una perla de tus ojos fue a rodar
Как жемчужина из твоих глаз покатилась прочь
Quién creyera, milonguera, vos que siempre te reíste
Кто бы мог подумать, милонгера, ты, которая всегда смеялась
Vos que siempre te burlaste de la pena y del dolor
Ты, которая всегда насмехалась над печалью и болью
Ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste
Ты покажешь свою сущность, став серьезной и печальной
Ante una pobre muñeca modestita y sin valor
Перед бедной куклой, скромной и без ценности
Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita
Я сохраню твой секрет, не печалься, моя милая
Por nunca sabrá nadie que has dejado de reír
Никто никогда не узнает от меня, что ты перестала смеяться
Y no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
И не смотри больше на бедную куклу
Que te recuerda una vida que ya no puedes vivir
Которая напоминает тебе о жизни, которую ты уже не можешь прожить
Ríe siempre, milonguera, bullanguera, casquivana
Смею́йся всегда, милонгера, гулящая, легкомысленная
Para qué quieres amargar tu vida
Зачем тебе тратить жизнь на страдания
Pensando en esas cosas que no pueden ser
Думая о вещах, которым не суждено сбыться
Corre un velo a tu pasado, milonga, mundana
Поставь завесу на свое прошлое, будь милонгерой, будь светской львицей
Para que así los hombres no descubran
Чтобы мужчины не узнали
Tus amarguras, tus tristezas de mujer
О твоих горестях, твоих женских печалях





Writer(s): Guillermo Cavazza Font


Attention! Feel free to leave feedback.