Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchachita
de
mi
barrio
Mädchen
aus
meiner
Nachbarschaft,
De
la
cita
callejera
vom
Straßentreff,
Que
ya
nunca
volverá
der
nie
wiederkehren
wird.
Melancolía
del
recordar
Melancholie
der
Erinnerung.
Era
de
la
calle
Maleva
la
flor
Sie
war
die
Blume
der
Calle
Maleva,
Linda
como
mañanita
de
sol
schön
wie
ein
sonniger
Morgen.
Y
yo
un
estudiante
Und
ich,
ein
Student,
Soñador
y
amante
träumerisch
und
verliebt,
Que
no
pensó
der
nicht
dachte,
Que
aquel
romance
terminaría
dass
jene
Romanze
enden
würde.
Ahora
que
anochece
ya
en
mi
corazón
Jetzt,
wo
es
in
meinem
Herzen
schon
dunkelt,
Vuelve
el
perfume
de
aquella
ilusión
kehrt
der
Duft
jener
Illusion
zurück.
Sueño
con
la
luz
de
su
claro
mirar
Ich
träume
vom
Licht
ihres
klaren
Blicks,
Ella,
y
que
aún
la
lloro
al
nombrar
von
ihr,
und
dass
ich
sie
immer
noch
beweine,
wenn
ich
ihren
Namen
nenne.
Y
yo
un
estudiante
und
ich,
ein
Student,
Soñador
y
amante
träumerisch
und
verliebt,
Que
no
pensó
der
nicht
dachte,
No,
que
no
pensó
nein,
der
nicht
dachte,
Que
aquel
romance
terminaría
dass
jene
Romanze
enden
würde.
Ahora
que
anochece
ya
en
mi
corazón
Jetzt,
wo
es
in
meinem
Herzen
schon
dunkelt,
Vuelve
el
perfume
de
aquella
ilusión
kehrt
der
Duft
jener
Illusion
zurück.
Sueño
con
la
luz
de
su
claro
mirar
Ich
träume
vom
Licht
ihres
klaren
Blicks,
Ella,
y
que
aún
la
lloro
al
nombrar
von
ihr,
und
dass
ich
sie
immer
noch
beweine,
wenn
ich
ihren
Namen
nenne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Mario Battistella
Attention! Feel free to leave feedback.