Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
francesita
bulevardera
Sie
ist
ein
kleines
Französchen,
dieses
Boulevardsmädchen,
Tiene
su
escudo
la
flor
de
lis,
Ihr
Wappen
ist
die
Lilienblume,
En
alas
vino
de
una
quimera
Auf
Schwingen
kam
sie
von
einem
Traumgebilde,
Es
francesita,
es
de
París.
Sie
ist
ein
kleines
Französchen,
aus
Paris.
Con
su
silueta
nerviosa
y
fina
Mit
ihrer
nervösen,
feinen
Silhouette,
Con
sus
brillantes
y
su
toilette,
Mit
ihrem
Schmuck
und
ihrer
Toilette,
La
ven
las
chicas
de
la
Argentina
Sehen
sie
die
Mädchen
Argentiniens
Y
de
ella
dicen,
yo
no
sé
qué.
Und
sagen
über
sie,
ich
weiß
nicht
was.
Francesita,
flor
del
bulevard
Französchen,
Blume
des
Boulevards
No
te
pongas
triste
que
vas
a
llorar,
Sei
nicht
traurig,
sonst
weinst
du
noch,
Y
hay
que
reír
para
olvidar
Und
man
muss
lachen,
um
zu
vergessen
Francesita,
flor
del
bulevard.
Französchen,
Blume
des
Boulevards.
Con
sus
viejitos,
feliz
soñaba
Mit
ihren
Älteren
träumte
sie
glücklich
Allá
en
un
barrio,
cerca
de
Lyon,
Dort
in
einem
Viertel
bei
Lyon,
Pero
el
ingrato
que
tanto
amaba
Doch
der
Undankbare,
den
sie
so
liebte
Le
dio
a
otra
"femme"
su
corazón.
Gab
einer
anderen
"Femme"
sein
Herz.
Partió
con
ella
y
enloquecida
Er
zog
fort
mit
ihr,
und
sie
verzweifelt
Siguió
sus
pasos
desde
París,
Folgte
seinen
Spuren
fern
von
Paris,
Mas
perdió
el
rumbo
y
ancló
su
vida
Doch
sie
verlor
die
Richtung
und
warf
Anker
Bajo
las
noches
de
este
país.
Unter
den
Nächten
dieses
Landes.
Francesita,
flor
del
bulevard
Französchen,
Blume
des
Boulevards
No
te
pongas
triste
que
vas
a
llorar,
Sei
nicht
traurig,
sonst
weinst
du
noch,
Y
hay
que
reír
para
olvidar
Und
man
muss
lachen,
um
zu
vergessen
Francesita,
flor
del
bulevard.
Französchen,
Blume
des
Boulevards.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.