Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
Welch
Nacht
voller
Überdruss
und
Kälte
El
viento
trae
un
extraño
lamento
Der
Wind
bringt
ein
seltsames
Klagen
Parece
un
pozo
de
sombras,
la
noche
Die
Nacht
scheint
ein
Abgrund
der
Schatten
Y
yo
en
las
sombras
camino
muy
lento
Und
ich
gehe
langsam
in
den
Schatten
Mientras
tanto
la
garúa
Währenddessen
der
Nieselregen
Se
acentúa
con
sus
púas
Sich
mit
seinen
Stacheln
verstärkt
En
mi
corazón
In
meinem
Herzen
Y
en
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
Und
in
dieser
Nacht,
so
kalt
und
so
mein
Pensando
siempre
en
lo
mismo,
me
abismo
Immer
an
das
Gleiche
denkend,
versinke
ich
Y
por
más
que
quiera
odiarla
Und
so
sehr
ich
sie
auch
hassen
Despreciarla
y
olvidarla
Verachten
und
vergessen
will
La
recuerdo
más
Erinnere
ich
mich
umso
mehr
an
sie
Solo
y
triste
por
la
acera
Einsam
und
traurig
auf
dem
Bürgersteig
Va
este
corazón
transido
Geht
dieses
durchdrungene
Herz
Con
tristeza
de
tapera
Mit
der
Traurigkeit
einer
verfallenen
Hütte
Sintiendo
tu
hielo
Deine
Kälte
fühlend
Porque
aquella
con
su
olvido
Weil
jene
mit
ihrem
Vergessen
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Heute
ein
Leck
darin
geöffnet
hat
Como
un
duende
que
en
las
sombras
Wie
ein
Kobold,
der
in
den
Schatten
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Sie
umso
mehr
sucht
und
umso
mehr
ruft
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Sogar
der
Himmel
hat
zu
weinen
begonnen
Solo
y
triste
por
la
acera
Einsam
und
traurig
auf
dem
Bürgersteig
Va
este
corazón
transido
Geht
dieses
durchdrungene
Herz
Con
tristeza
de
tapera
Mit
der
Traurigkeit
einer
verfallenen
Hütte
Sintiendo
tu
hielo
Deine
Kälte
fühlend
Porque
aquella
con
su
olvido
Weil
jene
mit
ihrem
Vergessen
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Heute
ein
Leck
darin
geöffnet
hat
Como
un
duende
que
en
las
sombras
Wie
ein
Kobold,
der
in
den
Schatten
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Sie
umso
mehr
sucht
und
umso
mehr
ruft
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Sogar
der
Himmel
hat
zu
weinen
begonnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Anibal Carmelo Troilo
Attention! Feel free to leave feedback.