Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cancion Mas Triste - Original Mix
Das traurigste Lied - Original Mix
¿Dónde
estarás,
corazón?
Wo
magst
du
sein,
mein
Herz?
¿Dónde
estarás,
viejo
amor?
Wo
magst
du
sein,
alte
Liebe?
Me
arrepiento
por
el
mal
que
te
he
causado
Ich
bereue
das
Leid,
das
ich
dir
zugefügt
habe.
Soy
culpable
de
tus
penas
Ich
bin
schuld
an
deinen
Schmerzen.
Reconozco
que
eras
buena
Ich
erkenne
an,
dass
du
gut
warst,
Que
me
diste
el
corazón
dass
du
mir
dein
Herz
geschenkt
hast.
Con
un
amor
puro
y
santo
Mit
einer
reinen
und
heiligen
Liebe,
Y
qué
ciego
y
sin
razón
und
wie
blind
und
unvernünftig
ich
war,
Llevé
tus
sueños
al
martirio
y
al
quebranto
habe
ich
deine
Träume
ins
Martyrium
und
in
den
Kummer
gestürzt.
En
este
gris
divagar
In
diesem
grauen
Umherschweifen,
Hoy
que
te
quiero
y
no
estás
heute,
wo
ich
dich
liebe
und
du
nicht
da
bist,
Te
extraño
más
vermisse
ich
dich
umso
mehr.
En
el
viento
va
prendida
mi
emoción
Im
Wind
weht
meine
Ergriffenheit,
Silbando
la
canción
más
triste
das
traurigste
Lied
pfeifend,
Y
al
llegar
a
tu
ventana
und
wenn
es
an
dein
Fenster
gelangt,
Se
hacen
noches
las
mañanas
werden
die
Nächte
zu
den
Morgen,
Más
tempranas
de
aquel
sueño
feliz
den
frühesten
jenes
glücklichen
Traums.
¿Por
qué
te
perdí?
Warum
habe
ich
dich
verloren?
Si
pudimos
compartir
la
alegría
de
vivir
Wenn
wir
doch
die
Freude
am
Leben
hätten
teilen
können,
De
vivir
feliz
la
vida
das
Leben
glücklich
zu
leben.
Y
es
por
eso
que
hoy
quisiera
redimir
Und
deshalb
möchte
ich
heute
El
sueño
que
no
presentí
den
Traum,
den
ich
nicht
vorausahnte,
wiedergutmachen.
¿Por
qué
te
perdí?
Warum
habe
ich
dich
verloren?
Si
pudimos
compartir
la
alegría
de
vivir
Wenn
wir
doch
die
Freude
am
Leben
hätten
teilen
können,
De
vivir
feliz
la
vida
das
Leben
glücklich
zu
leben.
Y
es
por
eso
que
hoy
quisiera
redimir
Und
deshalb
möchte
ich
heute
El
sueño
que
no
presentí
den
Traum,
den
ich
nicht
vorausahnte,
wiedergutmachen.
Solloza
el
viento
otoñal
Der
Herbstwind
schluchzt
Golpeando
en
mi
ventana
und
schlägt
an
mein
Fenster,
Y
tú
no
estás
und
du
bist
nicht
da.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto (ar 1) Lambertucci, Munne Enrique Juan Munne Enrique Juan
Attention! Feel free to leave feedback.