Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acaso
te
llamaras
solamente
María
Vielleicht
heißt
du
nur
Maria
No
sé
si
eras
el
eco
de
una
vieja
canción
Ich
weiß
nicht,
ob
du
das
Echo
eines
alten
Liedes
warst
Pero
hace
mucho,
mucho
Aber
vor
langer,
langer
Zeit
Fuiste
hondamente
mía
Warst
du
tief
mein
Sobre
un
paisaje
triste
In
einer
traurigen
Landschaft
Desmayado
de
amor
Ohnmächtig
vor
Liebe
Un
otoño
te
trajo,
mojando
de
agonía
Ein
Herbst
brachte
dich,
benetzt
von
Qual
Tu
sombrerito
pobre
y
el
tapado
marrón
Deinen
armseligen
kleinen
Hut
und
den
braunen
Mantel
Eras
como
la
calle
de
la
melancolía
Du
warst
wie
die
Straße
der
Melancholie
Que
llovía,
llovía
sobre
mi
corazón
Die
regnete,
regnete
auf
mein
Herz
María,
en
la
sombra
de
mi
pieza
Maria,
im
Schatten
meines
Zimmers
Es
tu
paso
el
que
regresa
Ist
es
dein
Schritt,
der
zurückkehrt
María,
y
es
tu
voz
pequeña
y
triste
Maria,
und
es
ist
deine
kleine,
traurige
Stimme
La
del
día
en
que
dijiste
Die
von
dem
Tag,
an
dem
du
sagtest
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Es
gibt
nichts
mehr
zwischen
uns
beiden"
María,
la
más
mía,
la
lejana
Maria,
die
Meinigste,
die
Ferne
Si
volviera
otra
mañana
Wenn
sie
an
einem
anderen
Morgen
wiederkäme
Por
las
calles
del
adiós
Durch
die
Straßen
des
Abschieds
Tus
ojos
eran
puertos
Deine
Augen
waren
Häfen
Que
guardaban
ausentes
Die
abwesend
bargen
Su
horizonte
de
sueños
Ihren
Horizont
aus
Träumen
Y
un
silencio
de
flor
Und
ein
Schweigen
wie
eine
Blume
Pero
tus
manos
buenas
Aber
deine
guten
Hände
Siempre
estaban
presentes
Waren
immer
da
Para
curar
mi
fiebre
Um
mein
Fieber
zu
heilen
Desteñida
de
amor
Verblasst
von
Liebe
Un
otoño
te
fuiste,
tu
nombre
era
María
Eines
Herbstes
gingst
du
fort,
dein
Name
war
Maria
Y
nunca
supe
nada
de
tu
rumbo
infeliz
Und
ich
erfuhr
nie
etwas
von
deinem
unglücklichen
Weg
Si
eras
como
el
paisaje
de
la
melancolía
Ob
du
wie
die
Landschaft
der
Melancholie
warst
Que
llovía,
llovía
sobre
la
tarde
gris
Die
regnete,
regnete
auf
den
grauen
Nachmittag
María,
en
la
sombra
de
mi
pieza
Maria,
im
Schatten
meines
Zimmers
Es
tu
paso
el
que
regresa
Ist
es
dein
Schritt,
der
zurückkehrt
María,
y
es
tu
voz
pequeña
y
triste
Maria,
und
es
ist
deine
kleine,
traurige
Stimme
La
del
día
en
que
dijiste
Die
von
dem
Tag,
an
dem
du
sagtest
"Ya
no
hay
nada
entre
los
dos"
"Es
gibt
nichts
mehr
zwischen
uns
beiden"
María,
la
más
mía,
la
lejana
Maria,
die
Meinigste,
die
Ferne
Si
volviera
otra
mañana
Wenn
sie
an
einem
anderen
Morgen
wiederkäme
Por
las
calles
del
adiós
Durch
die
Straßen
des
Abschieds
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anibal Troilo, Ovidio Catulo Gonzalez Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.