Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gustó
tanto,
tanto,
cuando
me
contaron
Es
gefiel
mir
so
sehr,
so
sehr,
als
sie
mir
erzählten,
Dizque
la
vieron
bebiendo
y
llorando
en
la
mesa
de
un
bar
dass
man
sie
weinend
und
trinkend
am
Tisch
einer
Bar
gesehen
hat.
Y
que
cuando
mis
viejos
amigos
por
mí
preguntaron
Und
als
meine
alten
Freunde
nach
mir
fragten,
Un
sollozo
apagó
su
voz
y
no
la
dejó
hablar
erstickte
ein
Schluchzen
ihre
Stimme
und
ließ
sie
nicht
sprechen.
Me
gustó
tanto,
tanto,
cuando
me
contaron
Es
gefiel
mir
so
sehr,
so
sehr,
als
sie
mir
erzählten,
Que
hasta
tuve
que
hacer
un
esfuerzo,
que
por
disimular
dass
ich
mich
sogar
anstrengen
musste,
um
es
zu
verbergen.
Se
arrepiente
y
quizás
el
recuerdo
sea
su
desespero
Sie
bereut
es
und
vielleicht
ist
die
Erinnerung
ihre
Verzweiflung,
Ella
debe
de
estar
bien
consciente
de
lo
que
causó
sie
muss
sich
dessen
bewusst
sein,
was
sie
verursacht
hat.
Me
hizo
hacer
pasar
tanta
vergüenza
con
un
compañero
Sie
hat
mich
vor
einem
Kameraden
so
sehr
blamiert,
Y
la
vergüenza
es
la
herencia
mayor
que
el
viejo
me
dejó
und
die
Schande
ist
das
größte
Erbe,
das
mein
Alter
mir
hinterlassen
hat.
Mientras
yo
tenga
voz
en
el
pecho
no
quiero
más
nada
Solange
ich
eine
Stimme
in
meiner
Brust
habe,
will
ich
nichts
weiter,
Que
clamar
a
los
santos
venganza,
venganza
clamar
als
die
Heiligen
um
Rache
anzuflehen,
Rache
zu
fordern.
Ella
debe
rodar
cual
las
piedras
ruedan
por
las
calles
Sie
soll
rollen,
wie
die
Steine
auf
den
Straßen
rollen,
Sin
tener
un
rincón
en
su
vida,
que
para
descansar
ohne
eine
Ecke
in
ihrem
Leben
zu
haben,
um
sich
auszuruhen.
Me
hizo
hacer
pasar
tanta
vergüenza
con
un
compañero
Sie
hat
mich
vor
einem
Kameraden
so
sehr
blamiert,
Y
la
vergüenza
es
la
herencia
mayor
que
el
viejo
me
dejó
und
die
Schande
ist
das
größte
Erbe,
das
mein
Alter
mir
hinterlassen
hat.
Mientras
yo
tenga
voz
en
el
pecho
no
quiero
más
nada
Solange
ich
eine
Stimme
in
meiner
Brust
habe,
will
ich
nichts
weiter,
Que
clamar
a
los
santos
venganza,
venganza
clamar
als
die
Heiligen
um
Rache
anzuflehen,
Rache
zu
fordern.
Ella
debe
rodar
cual
las
piedras
ruedan
por
las
calles
Sie
soll
rollen,
wie
die
Steine
auf
den
Straßen
rollen,
Sin
tener
un
rincón
en
su
vida,
que
para
descansar
ohne
eine
Ecke
in
ihrem
Leben
zu
haben,
um
sich
auszuruhen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lupiginio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.