Alberto Moran - Bailemos - translation of the lyrics into German

Bailemos - Alberto Morantranslation in German




Bailemos
Lass uns tanzen
No llores, no muchacha, la gente está mirando
Weine nicht, nein Mädchen, die Leute schauen zu
Bailemos este tango, el tango del adiós
Lass uns diesen Tango tanzen, den Tango des Abschieds
Así entre mis brazos, mirándote a los ojos
So in meinen Armen, dir in die Augen schauend
Yo quiero despedirme sin llanto y sin dolor.
Möchte ich mich verabschieden ohne Weinen und ohne Schmerz.
La vida caprichosa nos puso frente a frente
Das launische Leben hat uns einander gegenübergestellt
Prendiendo en nuestro pecho la hoguera de un querer,
Entzündete in unserer Brust das Feuer einer Liebe,
Mas hoy, la misma vida nos manda separarnos
Doch heute befiehlt uns dasselbe Leben, uns zu trennen
El sueño de querernos, ya ves, no puede ser.
Der Traum, uns zu lieben, siehst du, kann nicht sein.
Como antes, cariñito,
Wie früher, Schätzchen,
Abrazados, bien juntitos,
Umschlungen, ganz eng beisammen,
Sólo un alma entre los dos
Nur eine Seele zwischen uns beiden
Que no vea en tus pupilas
Möchte ich in deinen Pupillen nicht sehen
Una lágrima furtiva,
Eine verstohlene Träne,
Ni una sombra, ni un dolor.
Keinen Schatten, keinen Schmerz.
Que después ya sin tus ojos
Denn danach, schon ohne deine Augen,
He de arrancar un sollozo
Werde ich ein Schluchzen loslassen müssen
Por mi amor y por tu amor.
Für meine Liebe und für deine Liebe.
Siempre
Immer
Estarás en mi desvelo
Wirst du in meinen schlaflosen Nächten sein
¡como una estrella en el cielo
Wie ein Stern am Himmel
Prendida en mi corazón!
Fest verankert in meinem Herzen!
No intentes rebelarte, lo nuestro es imposible,
Versuche nicht, dich aufzulehnen, unsere Sache ist unmöglich,
Un sueño irrealizable que nunca floreció,
Ein unerfüllbarer Traum, der niemals erblühte,
Qué importa que nos una un mismo sentimiento
Was macht es schon, dass uns dasselbe Gefühl verbindet
Y encienda nuestras almas la antorcha del amor.
Und die Fackel der Liebe unsere Seelen entzündet.
Que tengas mucha suerte, que Dios no te abandone,
Mögest du viel Glück haben, möge Gott dich nicht verlassen,
Yo que a me espera la eterna soledad,
Ich weiß, dass auf mich die ewige Einsamkeit wartet,
No tiembles en mis brazos, te ruego me perdones,
Zittere nicht in meinen Armen, ich bitte dich, mir zu verzeihen,
El tango ya termina, salgamos a llorar.
Der Tango endet nun, lass uns hinausgehen, um zu weinen.





Writer(s): Reynaldo Ghiso, Pascual Mamone


Attention! Feel free to leave feedback.