Lyrics and translation Alberto Plaza - Compañera
Compañera,
se
acaba
el
camino,
Спутница,
вот
и
закончилась
дорога,
Un
amo
detiene
la
marcha,
Хозяин
остановил
наше
движение,
De
nosotros
se
ríe
el
destino,
Судьба
над
нами
насмехается
злобно,
Y
nos
niega,
además,
la
revancha,
И
вдобавок
отказывается
дать
нам
реванш,
Derribamos
todas
las
murallas,
Мы
разрушили
все
стены,
Y
hoy
vamos
perdiendo
la
batalla.
Но
сегодня
мы
проигрываем
сражение.
Compañera,
la
historia
se
escribe,
Спутница,
историю
пишут,
Con
la
pluma
de
los
vencedores,
Победители
правят
пером,
Los
amores
que
no
sobreviven,
Любовь,
которой
не
суждено
выжить,
Del
olvido
serán
pobladores,
Станет
обитателем
забвения,
Dime
a
dónde
fueron
las
promesas,
Скажи
мне,
куда
ушли
обещания,
Dónde
fue
a
parar
tanta
belleza.
Куда
исчезла
вся
та
красота.
Y
una
a
una
fueron
cayendo
las
hojas,
И
одна
за
другой
опали
листья,
Del
árbol
de
la
pasión,
sobre
la
tierra
mojada
С
дерева
страсти,
на
влажную
землю
Y
uno
a
uno
todos
los
besos,
hicieron
receso,
И
один
за
другим
все
поцелуи,
ушли
в
отставку,
Hasta
que
pase
el
dolor,
hasta
que
vuelva
el
amor.
Пока
не
пройдёт
боль,
пока
не
вернётся
любовь.
Compañera,
son
solo
espejismos,
Спутница,
это
только
миражи,
Que
el
cansancio
nos
pone
adelante,
Которые
нам
подсовывает
усталость,
No
hay
barreras,
no
existen
amos,
Нет
преград,
нет
хозяев,
Tenga
gloria
el
que
entienda
y
aguante,
Да
будет
слава
тому,
кто
поймёт
и
вытерпит,
Ya
está
en
retirada
la
tristeza,
Печаль
уже
отступает,
Pongo
dos
cubiertos
en
la
mesa.
Накрываю
на
стол
на
двоих.
Y
una
a
una
vendrán
las
noches
de
amor,
И
одна
за
другой
придут
ночи
любви,
Nuevos
caminos
al
sol,
ya
viene
la
primavera,
Новые
дороги
к
солнцу,
вот
и
весна,
Y
uno
a
uno
vendrán
los
besos,
И
один
за
другим
придут
поцелуи,
Saldrán
del
receso,
y
firmará
rendición,
Выйдут
из
отставки,
и
подпишут
капитуляцию,
Todo
este
inmenso
dolor.
Вся
эта
огромная
боль.
Y
una
a
una
vendrán
las
noches
de
amor,
И
одна
за
другой
придут
ночи
любви,
Nuevos
caminos
al
sol,
ya
viene
la
primavera,
Новые
дороги
к
солнцу,
вот
и
весна,
Y
uno
a
uno
vendrán
los
besos,
И
один
за
другим
придут
поцелуи,
Saldrán
del
receso,
y
firmará
rendición,
Выйдут
из
отставки,
и
подпишут
капитуляцию,
Todo
este
inmenso
dolor.
Вся
эта
огромная
боль.
La
ra
la
ra.
La
ra
la.
La
ra
la.
Ля-ля-ля.
Ля-ля.
Ля-ля.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo
Attention! Feel free to leave feedback.