Lyrics and translation Alberto Plaza - Déjala Partir
Deja
ya
de
sufrir,
Прекрати
страдать,
Deja
de
llorar
por
ella.
Хватит
плакать
по
ней.
Si
tú
quieres
que
sea
feliz,
Если
ты
хочешь,
чтобы
она
была
счастлива,
Déjala
volar
y
espera,
Отпусти
ее
и
жди,
Ya
verás
cómo
vuelve
por
ti,
Ты
увидишь,
как
она
вернется
к
тебе
Antes
de
la
primavera,
До
наступления
весны,
Porque
el
alma,
si
no
tiene
amor,
Потому
что
душа,
если
в
ней
нет
любви,
Con
el
tiempo
tendrá
que
entender,
Со
временем
она
поймет,
Que
este
mundo
es
una
esfera,
Что
этот
мир
— сфера,
Y
que
hay
algo
que
lo
hace
girar,
И
есть
нечто,
что
заставляет
ее
вращаться,
Algo
grande,
allá
afuera,
Нечто
большое,
где-то
там,
Y
que
en
cada
salida
del
sol,
И
с
каждым
восходом
солнца,
Dimos
una
vuelta
entera,
Мы
делаем
полный
круг,
Y
de
nuevo
hay
que
empezar,
И
все
начинается
снова,
Déjala
partir,
déjala
que
se
vaya,
Отпусти
ее,
позволь
ей
уйти,
No
te
aferres
a
ella,
no
te
aferres
a
nada,
Не
цепляйся
за
нее,
не
цепляйся
ни
за
что,
Que
el
amor
al
fin,
tiene
sus
propias
alas,
Потому
что
любовь,
в
конце
концов,
имеет
свои
крылья,
Si
le
cierras
la
puerta,
saldrá
por
la
ventana.
Если
закроешь
ей
дверь,
она
выйдет
через
окно.
Cambia
el
modo
de
ver,
Измени
свой
взгляд,
Míralo
de
otra
manera,
Посмотри
на
это
иначе,
Agradece
que
pudiste
arder,
Радуйся,
что
ты
мог
гореть
En
su
piel
horas
enteras.
Целые
часы
в
ее
руках.
Y
aunque
ahora
te
nubla
el
dolor,
И
хотя
сейчас
тебя
отягощает
боль,
La
agonía
de
estar
sin
ella,
Агония
быть
без
нее,
Brinda
por
los
años
en
que
fue,
Подними
бокал
за
годы,
когда
она
была
Tu
dueña.
Твоей
возлюбленной.
Déjala
partir,
déjala
que
se
vaya,
Отпусти
ее,
позволь
ей
уйти,
No
te
aferres
a
ella,
no
te
aferres
a
nada,
Не
цепляйся
за
нее,
не
цепляйся
ни
за
что,
Que
el
amor
al
fin,
tiene
sus
propias
alas,
Потому
что
любовь,
в
конце
концов,
имеет
свои
крылья,
Si
le
cierras
la
puerta,
saldrá
por
la
ventana.
Если
закроешь
ей
дверь,
она
выйдет
через
окно.
Nada
nos
pertenece,
Ничто
нам
не
принадлежит,
Y
este
cuerpo
es
solo
una
ilusión.
И
это
тело
— всего
лишь
иллюзия.
Quién
sabe
donde
está,
Кто
знает,
где
она,
La
próxima
estación.
Следующая
станция.
Déjala
partir,
déjala
que
se
vaya,
Отпусти
ее,
позволь
ей
уйти,
No
te
aferres
a
ella,
no
te
aferres
a
nada,
Не
цепляйся
за
нее,
не
цепляйся
ни
за
что,
Que
el
amor
al
fin,
tiene
sus
propias
alas,
Потому
что
любовь,
в
конце
концов,
имеет
свои
крылья,
Si
le
cierras
la
puerta,
saldrá
por
la
ventana.
Если
закроешь
ей
дверь,
она
выйдет
через
окно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.