Alberto Podesta - Que Solo Estoy - translation of the lyrics into German

Que Solo Estoy - Alberto Podestatranslation in German




Que Solo Estoy
Wie Einsam Ich Bin
Si al sentir que te perdía,
Wenn ich fühlte, dass ich dich verlor,
Si al saber que te quería
Wenn ich wusste, dass ich dich liebte,
Cómo te dejé partir.
Wie ich dich gehen ließ.
Si al partir tu te llevaste
Wenn du beim Gehen meine Seele
A mi alma hecha pedazos
In Stücke gerissen mitnahmst
Y a nada me dejaste
Und mir nichts zurückließest,
Para no sufrir así.
Damit ich nicht so leiden muss.
Hoy que el tiempo ya ha pasado
Heute, da die Zeit vergangen ist
Y que sólo me ha dejado
Und mir nur noch Bitterkeit
Amarguras y dolor.
Und Schmerz hinterlassen hat.
Yo quisiera verte un día
Ich möchte dich eines Tages sehen
Y tan sólo demostrarte
Und dir nur beweisen,
Como vivo desde entonces,
Wie ich seitdem lebe,
Sin consuelo y sin amor.
Ohne Trost und ohne Liebe.
Solo...
Einsam...
Espantosamente solo,
Gefühllos einsam,
Apurando en la copa de la vida
Schlürfend aus dem Kelch des Lebens
El sinsabor.
Den bitteren Geschmack.
Pena de arrastrar esta condena
Strafe, diese Last zu tragen,
Que me mata y que me quema
Die mich tötet und verbrennt,
Este triste corazón.
Dieses traurige Herz.
Frío...
Kalt...
De sentir adentro mío
Weil ich in mir fühle,
Primaveras perdidas
Verlorene Frühlinge
Y que ya no volverán.
Die nicht mehr zurückkehren.
Miedo de saber que solo quedo,
Angst, zu wissen, dass ich allein bleibe,
Días nuestros que se fueron
Unsere Tage, die vergangen sind
Y ya no retornarán.
Und nie mehr wiederkommen.
Si encontrase en mi sendero
Wenn ich auf meinem Weg fände
Un amor que me salvara,
Eine Liebe, die mich rettet,
Pero cómo habrá de ser.
Doch wie sollte sie sein?
Si ya todo es agorero,
Wenn alles schon Unheil verkündet,
Si Dios quiso que te amara
Wenn Gott wollte, dass ich dich liebe
Y no quiere libertarme
Und mich nicht befreien will
Del tormento de querer.
Von der Qual der Sehnsucht.
Andaré por los caminos
Ich werde die Wege gehen,
En un viaje por las sombras,
Auf einer Reise durch die Schatten,
Que me alejarán de ti.
Die mich von dir entfernen.
Y las voces que te nombran
Und die Stimmen, die dich nennen,
Se unirán a mi destino
Werden sich mit meinem Schicksal verbinden,
Anudando mis angustias
Meine Ängste knüpfend,
Hasta el día de morir.
Bis zum Tag meines Todes.





Writer(s): Alberto Podestá


Attention! Feel free to leave feedback.