Lyrics and translation Alberto Podesta - Que Solo Estoy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Solo Estoy
Настолько одинок
Si
al
sentir
que
te
perdía,
О,
как
я
жалею,
что
отпустил
тебя,
Si
al
saber
que
te
quería
Зная,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Cómo
te
dejé
partir.
Почему
я
позволил
тебе
уйти.
Si
al
partir
tu
te
llevaste
О,
как
я
жалею,
что
с
твоим
уходом
A
mi
alma
hecha
pedazos
Ты
забрала
с
собой
мою
разорванную
на
части
душу,
Y
a
mí
nada
me
dejaste
Не
оставив
мне
ничего
Para
no
sufrir
así.
В
утешение
моих
страданий.
Hoy
que
el
tiempo
ya
ha
pasado
О,
как
я
жалею,
что
столько
времени
прошло
Y
que
sólo
me
ha
dejado
И
все,
что
оно
принесло
мне
—
Amarguras
y
dolor.
Только
горечь
и
боль.
Yo
quisiera
verte
un
día
О,
как
я
хотел
бы
увидеть
тебя
снова,
Y
tan
sólo
demostrarte
Чтобы
показать
Como
vivo
desde
entonces,
Как
я
живу
с
тех
пор,
Sin
consuelo
y
sin
amor.
Без
утешения
и
любви.
Solo...
О,
как
я
одинок...
Espantosamente
solo,
Такой
ужасающе
одинокий,
Apurando
en
la
copa
de
la
vida
Попивающий
из
чаши
жизни
El
sinsabor.
Одни
горести.
Pena
de
arrastrar
esta
condena
О,
как
я
жалею,
что
несу
это
проклятие,
Que
me
mata
y
que
me
quema
Которое
убивает
и
сжигает
Este
triste
corazón.
Мое
печальное
сердце.
Frío...
О,
как
я
холоден...
De
sentir
adentro
mío
Чувствую
внутри
себя
Primaveras
perdidas
Ушедшие
лучшие
годы
Y
que
ya
no
volverán.
Которые
никогда
не
вернутся.
Miedo
de
saber
que
solo
quedo,
О,
как
я
боюсь
осознания,
что
я
остался
один,
Días
nuestros
que
se
fueron
Наши
дни
ушли
Y
ya
no
retornarán.
И
никогда
не
вернутся.
Si
encontrase
en
mi
sendero
О,
если
бы
я
только
мог
найти
на
своем
пути
Un
amor
que
me
salvara,
Любовь,
которая
спасла
бы
меня,
Pero
cómo
habrá
de
ser.
Но
как
это
возможно.
Si
ya
todo
es
agorero,
О,
все
знаки
предвещают
беду,
Si
Dios
quiso
que
te
amara
Ведь
Бог
пожелал,
чтобы
я
любил
тебя
Y
no
quiere
libertarme
И
не
хочет
освобождать
Del
tormento
de
querer.
Меня
от
муки
любви.
Andaré
por
los
caminos
О,
я
буду
бродить
по
дорогам
En
un
viaje
por
las
sombras,
В
путешествии
по
теням,
Que
me
alejarán
de
ti.
Которые
отдалят
меня
от
тебя.
Y
las
voces
que
te
nombran
О,
а
голоса,
которые
произносят
твое
имя,
Se
unirán
a
mi
destino
Будут
преследовать
меня,
Anudando
mis
angustias
Усиливая
мои
страдания
Hasta
el
día
de
morir.
До
самого
дня
моей
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Podestá
Attention! Feel free to leave feedback.