Alberto Tico Mercado - El Dolor de Tu Silencio - translation of the lyrics into German




El Dolor de Tu Silencio
Der Schmerz deines Schweigens
Te quisiera ver alegre sintiendo mis versos.
Ich wünschte, ich könnte dich fröhlich sehen, meine Verse spürend.
Te quisera ver "mi viejo" cantando a las flores.
Ich wünschte, ich könnte dich sehen, "mein Alter", wie du den Blumen singst.
Te quisiera ver soñando, riendo.
Ich wünschte, ich könnte dich träumend sehen, lachend.
Mi viejo no hay ganas en ti ya se acaban tus fuerzas por Dios.
Mein Alter, du hast keinen Antrieb mehr, deine Kräfte schwinden, bei Gott.
Y mi viejo no hay ganas en ti, ya se acaban tus fuerzas por Dios.
Und mein Alter, du hast keinen Antrieb mehr, deine Kräfte schwinden, bei Gott.
No quisiera imaginarme no que un podra un adios cerrar tus sueños
Ich möchte mir nicht vorstellen, dass ein Abschied deine Träume beenden könnte.
Hasta donde no sepa de ti, donde no pueda escuchar tu voz
Dorthin, wo ich nichts von dir weiß, wo ich deine Stimme nicht hören kann.
Yo no quisiera pensar por Dios que un día tendre el dolor de tu silencio
Ich möchte, bei Gott, nicht denken, dass ich eines Tages den Schmerz deines Schweigens ertragen muss.
No se si lo pueda resistir creo que prefiero morir mejor
Ich weiß nicht, ob ich es aushalten kann, ich glaube, ich würde lieber sterben.
Hay mi viejo cuando se cansen tus pasos, llorare tambien herido tu tristeza
Ach, mein Alter, wenn deine Schritte müde werden, werde auch ich weinen, verwundet von deiner Traurigkeit.
Hay mi viejo cuando te falte la vida
Ach, mein Alter, wenn dir das Leben fehlt,
Te llevaste la mia la confianza
Nimmst du auch meines mit, das Vertrauen.
Hay mi viejo ejemplo eres de mis años, lucha tu lo mas que puedas contra el tiempo
Ach, mein Alter, du bist das Vorbild meiner Jahre, kämpfe, so sehr du kannst, gegen die Zeit.
Se que tienes tanta que al calendario lo detendras manteniendo tu esperanza
Ich weiß, du hast so viel Glauben, dass du den Kalender anhalten wirst, indem du deine Hoffnung bewahrst.
Si pudiera para tu felicidad de mi vida te brindaba juventud
Wenn ich könnte, für dein Glück, würde ich dir Jugend aus meinem Leben schenken.
Rogaria al cielo una eternidad para darle a tus años nueva luz
Ich würde den Himmel um eine Ewigkeit anflehen, um deinen Jahren neues Licht zu geben.
Quisiera volver al tiempo cuando era pequeño
Ich möchte in die Zeit zurückkehren, als ich klein war.
Me pintabas tu los sueños y en cuentos de hadas
Du maltest mir Träume aus, wie in Märchen.
Tu eras tan feliz al verme sonriendo
Du warst so glücklich, mich lächeln zu sehen.
Me da tanta nostalgia sentir que ese tiempo tan lejos marcho...
Es erfüllt mich mit solcher Nostalgie zu spüren, dass jene Zeit so weit fort ist...
Si el pasado volviera hasta ti pudiendo recubrir tus muchas canas
Wenn die Vergangenheit zu dir zurückkehren und deine vielen grauen Haare bedecken könnte,
Se que yo volveria a ser feliz, junto a ti cantaba esa canción
Ich weiß, ich wäre wieder glücklich, an deiner Seite jenes Lied singend,
Que tu le cantabas a mamá cuando la querias ver enamorada
Das du Mama vorsangst, wenn du sie verliebt sehen wolltest.
Pero otra tristeza llegue a mi al saber que solos nos dejo
Aber eine andere Traurigkeit überkommt mich bei dem Wissen, dass sie uns allein ließ.
Hay mi viejo cuan inclemente es el tiempo que a los segundos tus sueños se marchitan
Ach, mein Alter, wie unbarmherzig ist die Zeit, dass deine Träume in Sekunden welken.
Hay mi viejo te estan marcando los años y ami esa ley de la vida me atormenta
Ach, mein Alter, die Jahre zeichnen dich, und mich quält dieses Gesetz des Lebens.
No quisiera que llegue una despedida y un sueño eterno duerma tus ilusiones
Ich möchte nicht, dass ein Abschied kommt und ein ewiger Schlaf deine Illusionen beendet.
Que el camino no muestre el fin de tu vida para que sigas cantando tus canciones
Möge der Weg nicht das Ende deines Lebens zeigen, damit du weiter deine Lieder singen kannst.
Si pudiera para tu felicidad de mi vida te brindaba juventud
Wenn ich könnte, für dein Glück, würde ich dir Jugend aus meinem Leben schenken.
Rogaria al cielo una eternidad para darle a tus años nueva luz
Ich würde den Himmel um eine Ewigkeit anflehen, um deinen Jahren neues Licht zu geben.
Pediria al cielo una eternidad para darle a tus años nueva luz.
Ich würde den Himmel um eine Ewigkeit bitten, um deinen Jahren neues Licht zu geben.





Writer(s): Alberto Antonio Mercado Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.