Alberto Urso - Non Sono Più Lo Stesso - translation of the lyrics into German

Non Sono Più Lo Stesso - Alberto Ursotranslation in German




Non Sono Più Lo Stesso
Ich bin nicht mehr derselbe
Bacia prima tu, ridi prima tu
Küss du zuerst, lach du zuerst
Scusa tanto se non riesco ama prima tu
Verzeih mir sehr, wenn ich es nicht schaffe, liebe du zuerst
Tu che sai guardare il mondo con stupore
Du, die du die Welt mit Staunen betrachten kannst
E trovi sempre un senso nella gente e nelle cose
Und immer einen Sinn in Menschen und Dingen findest
Lasciati guardare, lasciatelo dire
Lass dich anschauen, lass es dir sagen
Io da quel giorno non mi sento più lo stesso
Ich fühle mich seit jenem Tag nicht mehr derselbe
Eppure se mi guardo in uno specchio non son poi così diverso
Doch wenn ich mich im Spiegel betrachte, bin ich gar nicht so anders
O forse non è quello, o forse è che son pazzo dei tuoi occhi
Oder vielleicht ist es nicht das, oder vielleicht bin ich verrückt nach deinen Augen
Così pieni di luce così veri e così in grado di salvarmi
So voller Licht, so wahr und so fähig, mich zu retten
Avrei voluto dirti tante cose e invece
Ich hätte dir so viele Dinge sagen wollen und stattdessen
Il tempo non lo fermi, io m'inventavo i giorni
Die Zeit hältst du nicht an, ich erfand mir die Tage
Cercando di trovare un senso a tutti quei discorsi
Versuchte, einen Sinn in all jenen Gesprächen zu finden
Che facevamo insieme e che sembravan veri
Die wir zusammen führten und die wahr schienen
Veri come la tua pelle e come le tue mani
Wahr wie deine Haut und wie deine Hände
Poi il gioco del silenzio, che lo sappiamo bene
Dann das Spiel des Schweigens, das wir gut kennen
Chi chiama prima perde e preferisce sprofondare
Wer zuerst anruft, verliert und zieht es vor, zu versinken
Ma lasciatelo dire a costo di sbagliare
Aber lass es dir sagen, auch auf die Gefahr hin, falsch zu liegen
Che dal quel giorno non son più lo stesso
Dass ich seit jenem Tag nicht mehr derselbe bin
Eppure se mi guardo in uno specchio non son poi così diverso
Doch wenn ich mich im Spiegel betrachte, bin ich gar nicht so anders
O forse non è quello, o forse è che son pazzo dei tuoi occhi
Oder vielleicht ist es nicht das, oder vielleicht bin ich verrückt nach deinen Augen
Così pieni di luce così veri e così in grado di salvarmi
So voller Licht, so wahr und so fähig, mich zu retten
Avrei voluto dirti tante cose e invece e invece
Ich hätte dir so viele Dinge sagen wollen und stattdessen, und stattdessen
E invece non ho avuto mai il coraggio
Stattdessen hatte ich nie den Mut
E invece sono il solito codardo
Stattdessen bin ich der übliche Feigling
Ma sappi che ti auguro ogni bene
Aber wisse, dass ich dir alles Gute wünsche
Con questa stupidissima canzone
Mit diesem sehr dummen Lied
Io non sono più lo stesso
Ich bin nicht mehr derselbe





Writer(s): Francesco Silvestre


Attention! Feel free to leave feedback.