Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non Sono Più Lo Stesso
Ich bin nicht mehr derselbe
Bacia
prima
tu,
ridi
prima
tu
Küss
du
zuerst,
lach
du
zuerst
Scusa
tanto
se
non
riesco
ama
prima
tu
Verzeih
mir
sehr,
wenn
ich
es
nicht
schaffe,
liebe
du
zuerst
Tu
che
sai
guardare
il
mondo
con
stupore
Du,
die
du
die
Welt
mit
Staunen
betrachten
kannst
E
trovi
sempre
un
senso
nella
gente
e
nelle
cose
Und
immer
einen
Sinn
in
Menschen
und
Dingen
findest
Lasciati
guardare,
lasciatelo
dire
Lass
dich
anschauen,
lass
es
dir
sagen
Io
da
quel
giorno
non
mi
sento
più
lo
stesso
Ich
fühle
mich
seit
jenem
Tag
nicht
mehr
derselbe
Eppure
se
mi
guardo
in
uno
specchio
non
son
poi
così
diverso
Doch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
betrachte,
bin
ich
gar
nicht
so
anders
O
forse
non
è
quello,
o
forse
è
che
son
pazzo
dei
tuoi
occhi
Oder
vielleicht
ist
es
nicht
das,
oder
vielleicht
bin
ich
verrückt
nach
deinen
Augen
Così
pieni
di
luce
così
veri
e
così
in
grado
di
salvarmi
So
voller
Licht,
so
wahr
und
so
fähig,
mich
zu
retten
Avrei
voluto
dirti
tante
cose
e
invece
Ich
hätte
dir
so
viele
Dinge
sagen
wollen
und
stattdessen
Il
tempo
non
lo
fermi,
io
m'inventavo
i
giorni
Die
Zeit
hältst
du
nicht
an,
ich
erfand
mir
die
Tage
Cercando
di
trovare
un
senso
a
tutti
quei
discorsi
Versuchte,
einen
Sinn
in
all
jenen
Gesprächen
zu
finden
Che
facevamo
insieme
e
che
sembravan
veri
Die
wir
zusammen
führten
und
die
wahr
schienen
Veri
come
la
tua
pelle
e
come
le
tue
mani
Wahr
wie
deine
Haut
und
wie
deine
Hände
Poi
il
gioco
del
silenzio,
che
lo
sappiamo
bene
Dann
das
Spiel
des
Schweigens,
das
wir
gut
kennen
Chi
chiama
prima
perde
e
preferisce
sprofondare
Wer
zuerst
anruft,
verliert
und
zieht
es
vor,
zu
versinken
Ma
lasciatelo
dire
a
costo
di
sbagliare
Aber
lass
es
dir
sagen,
auch
auf
die
Gefahr
hin,
falsch
zu
liegen
Che
dal
quel
giorno
non
son
più
lo
stesso
Dass
ich
seit
jenem
Tag
nicht
mehr
derselbe
bin
Eppure
se
mi
guardo
in
uno
specchio
non
son
poi
così
diverso
Doch
wenn
ich
mich
im
Spiegel
betrachte,
bin
ich
gar
nicht
so
anders
O
forse
non
è
quello,
o
forse
è
che
son
pazzo
dei
tuoi
occhi
Oder
vielleicht
ist
es
nicht
das,
oder
vielleicht
bin
ich
verrückt
nach
deinen
Augen
Così
pieni
di
luce
così
veri
e
così
in
grado
di
salvarmi
So
voller
Licht,
so
wahr
und
so
fähig,
mich
zu
retten
Avrei
voluto
dirti
tante
cose
e
invece
e
invece
Ich
hätte
dir
so
viele
Dinge
sagen
wollen
und
stattdessen,
und
stattdessen
E
invece
non
ho
avuto
mai
il
coraggio
Stattdessen
hatte
ich
nie
den
Mut
E
invece
sono
il
solito
codardo
Stattdessen
bin
ich
der
übliche
Feigling
Ma
sappi
che
ti
auguro
ogni
bene
Aber
wisse,
dass
ich
dir
alles
Gute
wünsche
Con
questa
stupidissima
canzone
Mit
diesem
sehr
dummen
Lied
Io
non
sono
più
lo
stesso
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Silvestre
Attention! Feel free to leave feedback.