Lyrics and translation Alberto Urso - Non sarebbe passione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non sarebbe passione
Это не было бы страстью
E
per
le
volte
che
mi
hai
fatto
sentire
davvero
За
те
разы,
когда
ты
дала
мне
по-настоящему
почувствовать,
Quanto
a
volte
una
carezza
sia
più
forte
del
pensiero
Как
порой
ласка
сильнее
мысли,
Che
la
vita
in
fondo
è
bella
anche
senza
ragione
Что
жизнь,
в
сущности,
прекрасна
и
без
причины,
Ma
non
senza
passione
Но
не
без
страсти.
E
cosa
resta
di
quel
fragile
essere
umano?
И
что
осталось
от
того
хрупкого
человека?
Tutto
testa
e
preconcetti
che
tu
hai
sciolto
pian
piano
Сплошные
мысли
и
предубеждения,
которые
ты
медленно
развеяла,
E
che
è
cresciuto
col
sorriso
И
который
вырос
с
улыбкой,
Che
se
non
c'era
lo
inventavamo
Которую,
если
бы
её
не
было,
мы
бы
придумали.
Pochi
soldi
ma
tanta
passione
Мало
денег,
но
много
страсти.
Se
non
fossi
canzone
Если
бы
я
не
был
песней,
Non
canterei
Я
бы
не
пел.
Se
non
fossi
rifugio
Если
бы
я
не
был
убежищем,
Non
resterei
Я
бы
не
остался.
Se
non
fossi
desiderio
Если
бы
я
не
был
желанием,
Non
brucerei
Я
бы
не
горел.
Se
non
fossi
proprio
come
adesso
sei
Если
бы
ты
не
была
такой,
какая
ты
сейчас.
Se
non
fossi
parole
Если
бы
я
не
был
словами,
Non
parlerei
Я
бы
не
говорил.
Se
non
fossi
le
stelle
Если
бы
я
не
был
звёздами,
Non
sognerei
Я
бы
не
мечтал.
Se
non
fossi
la
pelle
Если
бы
я
не
был
кожей,
Non
brucerei
Я
бы
не
горел.
E
non
sarebbe
passione,
no
И
это
не
было
бы
страстью,
нет.
Se
tu
fossi
ritardo
Если
бы
ты
опоздала,
Io
ti
aspetterei
Я
бы
тебя
ждал.
Ma
se
non
fossi
quello
sguardo
Но
если
бы
не
было
твоего
взгляда,
Allora
non
ti
aspetterei
Тогда
я
бы
тебя
не
ждал.
Se
non
fossi
ogni
giorno
Если
бы
ты
не
была
каждый
день
Come
ogni
giorno
sei
Такой,
какая
ты
есть,
Non
sarebbe
passione
Это
не
было
бы
страстью.
Non
sarebbe
passione
Это
не
было
бы
страстью.
Per
ogni
volta
che
ho
fatto
le
valigie
Каждый
раз,
когда
я
собирал
чемоданы,
E
volevi
starmi
vicino
А
ты
хотела
быть
рядом,
E
non
ho
avuto
né
coraggio
né
voglia
У
меня
не
было
ни
смелости,
ни
желания,
Perché
"i
problemi
li
risolvo
da
solo"
Потому
что
"проблемы
я
решаю
сам".
Sono
stato
un
egoista
a
volte
Я
был
эгоистом
порой,
Sì,
questo
lo
ammetto
Да,
я
это
признаю.
Colpa
della
mia
passione
По
вине
моей
страсти.
E
mi
trema
la
voce
И
у
меня
дрожит
голос,
Mi
tremano
le
mani,
i
pensieri
Дрожат
руки,
мысли.
Che
n'è
rimasto
di
quei
due
sognatori?
Что
осталось
от
тех
двух
мечтателей?
Che
siamo
distanti,
siamo
figli
di
un
tempo
Мы
далеки
друг
от
друга,
мы
дети
времени,
Che
non
conosce
più
nessuno
Которое
больше
никто
не
знает,
Perché
nessuno
si
conosce
più
davvero
Потому
что
никто
больше
по-настоящему
не
знает
друг
друга.
Se
non
fossi
canzone
Если
бы
я
не
был
песней,
Non
canterei
Я
бы
не
пел.
Se
non
fossi
rifugio
Если
бы
я
не
был
убежищем,
Non
resterei
Я
бы
не
остался.
Se
non
fossi
desiderio
Если
бы
я
не
был
желанием,
Non
brucerei
Я
бы
не
горел.
Se
non
fossi
proprio
come
adesso
sei
Если
бы
ты
не
была
такой,
какая
ты
сейчас.
Se
non
fossi
parole
Если
бы
я
не
был
словами,
Non
parlerei
Я
бы
не
говорил.
Se
non
fossi
le
stelle
Если
бы
я
не
был
звёздами,
Non
sognerei
Я
бы
не
мечтал.
Se
non
fossi
la
pelle
Если
бы
я
не
был
кожей,
Non
brucerei
Я
бы
не
горел.
E
non
sarebbe
passione,
no
И
это
не
было
бы
страстью,
нет.
Se
tu
fossi
ritardo
Если
бы
ты
опоздала,
Io
ti
aspetterei
Я
бы
тебя
ждал.
Ma
se
non
fossi
quello
sguardo
Но
если
бы
не
было
твоего
взгляда,
Allora
non
ti
aspetterei
Тогда
я
бы
тебя
не
ждал.
Se
non
fossi
ogni
giorno
Если
бы
ты
не
была
каждый
день
Come
ogni
giorno
sei
Такой,
какая
ты
есть,
Non
sarebbe
passione
Это
не
было
бы
страстью.
Non
sarebbe
passione
Это
не
было
бы
страстью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniele Magro
Attention! Feel free to leave feedback.