Lyrics and translation Alberto Vázquez - Sombras
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
Я
хочу
медленно
вскрыть
свои
вены,
mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies,
Вылить
всю
свою
кровь
к
твоим
ногам,
para
poderte
demostrar
Чтобы
показать
тебе
que
más
no
puedo
amar
Что
я
больше
не
могу
любить
y
entonces
morir
después.
И
тогда
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
Но
твои
голубые
глаза,
azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Голубые,
как
небо
и
море,
viven
cerrados
para
mí
Остаются
закрытыми
для
меня
sin
ver
que
estoy
aquí
Не
замечая
меня
perdido
en
mi
soledad.
Потерянного
в
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени
acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
sombras
nada
más
Только
тени
en
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастлив,
y
estoy
en
vida
muriendo
Но
живу,
умирая
при
жизни
y
entre
lágrimas
viviendo
И
живу
в
слезах
el
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
этап
de
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras
nada
más
Только
тени
entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
sombras
nada
más
Только
тени
entre
tu
amor
y
mi
amor.
Между
твоей
любовью
и
моей.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
Как
коротко
было
твоё
присутствие
в
моей
тоске,
qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz;
Как
теплы
были
твои
руки,
твой
голос;
como
luciérnaga
llegó
tu
luz
Как
светлячок,
твой
свет
пришёл
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
И
рассеял
тени
в
моём
уголке.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
остался,
как
дрожащий
эльф
sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
лазури
твоих
морских
глаз
que
se
han
cerrado
para
mí
Что
закрылись
для
меня
sin
ver
que
estoy
aquí
Не
замечая
меня
perdido
en
mi
soledad.
Потерянного
в
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени
acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
sombras
nada
más
Только
тени
en
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастлив,
y
estoy
en
vida
muriendo
Но
живу,
умирая
при
жизни
y
entre
lágrimas
viviendo
И
живу
в
слезах
el
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
этап
de
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras
nada
más
Только
тени
entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей,
sombras
nada
más
Только
тени
entre
tu
amor
y
mi
amor.
Между
твоей
любовью
и
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Contursi Jose Maria, Lomuto Francisco J
Attention! Feel free to leave feedback.