Lyrics and translation Alberto y Roberto - Loco Tu Forma De Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loco Tu Forma De Ser
Твоя безумная натура
Te
vi
llegar
Я
увидел
тебя,
Del
brazo
de
un
amigo
cuando
entraste
al
bar
Под
руку
с
другом,
когда
ты
вошла
в
бар.
Y
te
caiste
al
piso
me
tiraste
una
chela,
me
tiraste
el
sifón
Ты
упала
на
пол,
пролила
на
меня
пиво,
облила
газировкой.
Estallaron
los
vidrios
de
mi
corazón
Осколки
моего
сердца
разлетелись
вдребезги.
Te
vi
bailar
Я
видел,
как
ты
танцевала,
Brillando
con
tu
ausencia
sin
sentir
llevar
Сияя
своим
отсутствием,
ни
о
чем
не
думая.
Chocando
con
las
mesas
te
burlaste
de
todos,
te
reíste
de
mí
Натыкаясь
на
столы,
ты
смеялась
над
всеми,
смеялась
надо
мной.
Tus
amigas
escaparon
de
ti
Твои
подруги
сбежали
от
тебя.
Y
a
mí
me
volvio
loco
tu
forma
de
ser
И
меня
свела
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Звезды
в
ночи
посредственности.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad
Драгоценности
на
корабле
посредственности.
Veniste
a
mí
Ты
подошла
ко
мне,
Tomaste
mi
cerveza
me
sonreíste
así
Выпила
мое
пиво,
улыбнулась
мне
вот
так.
Nadando
en
tu
demencia
no
sabía
que
hacer,
te
traté
de
besar
Плавая
в
твоем
безумии,
я
не
знал,
что
делать,
я
попытался
тебя
поцеловать.
Me
pegaste
un
sopapo
y
te
pusiste
a
llorar
Ты
дала
мне
пощечину
и
расплакалась.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
volvio
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Звезды
в
ночи
посредственности.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad
Драгоценности
на
корабле
посредственности.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
estrellas
en
la
noche
de
la
mediocridad
Звезды
в
ночи
посредственности.
Me
vuelve
loco
tu
forma
de
ser
Меня
сводит
с
ума
твоя
натура.
A
mí
me
volvió
loco
tu
forma
de
ser
Меня
свела
с
ума
твоя
натура.
Tu
egoísmo
y
tu
soledad
Твой
эгоизм
и
твое
одиночество
-
Son
joyas
en
el
barco
de
la
mediocridad
Драгоценности
на
корабле
посредственности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Anibal Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.