Lyrics and translation Albertucho - Capitán Cobarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capitán Cobarde
Капитан-трус
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la,
la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла,
ла)
Es
la
pálida
muestra
Это
бледный
отпечаток,
Que
alargando
mi
sombra
Который,
удлиняя
мою
тень,
Me
declara'
maldito
Объявляет
меня
проклятым,
Me
reduce'
la
historia
Сокращает
мою
историю.
Me
creía
que
eran
gaviotas
y
son
buitres
Я
думал,
что
это
чайки,
а
это
стервятники,
Y
asustando
de
las
nucas
las
esencias
И,
пугая
с
затылка
сущность
мою,
Van,
jugando
con
mi
pan
Они
играют
с
моим
хлебом,
Jugando
con
mi
pan
Играют
с
моим
хлебом.
Que
si
el
barco
se
hundiera
Что,
если
корабль
потонет,
Yo
sería
el
capitán
Я
буду
капитаном,
Y
este
no
es
mi
barco
Но
это
не
мой
корабль,
Y
yo
no
soy
de
nadie
И
я
ничей,
Tampoco
sé
nadar
И
я
не
умею
плавать.
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
Que
los
bichos
están
ahí
Потому
что
твари
здесь,
Que
prometen
almohadas
Они
обещают
подушки,
Te
las
dan
por
las
dos
caras
А
бьют
с
обеих
сторон,
Que
te
juzgan
con
la
boca
Они
судят
тебя
своими
устами,
De
sangrar,
de
no
latir
За
то,
что
кровоточишь,
за
то,
что
не
бьешься.
Rechacé
de
carne
las
calculadoras
Я
отверг
калькуляторы
из
плоти,
Analógico
es
el
pulso
que
me
mueve
Аналоговый
пульс
движет
мной,
Y
sé
que
van,
jugando
con
mi
pan
И
я
знаю,
что
они
играют
с
моим
хлебом,
Jugando
con
mi
pan
Играют
с
моим
хлебом.
A
lo
lejos
veo
tierra
Вдали
я
вижу
землю,
Signos
inconfundibles
Неошибаемые
знаки,
Otra
vez
sobrevuelan
Они
снова
кружат
надо
мной,
No
sé
si
serán
aves
fénix
o
buitres
Не
знаю,
птицы
Феникс
это
или
стервятники.
Trotaré
otra
vez
por
pútridos
pasillos
Я
снова
буду
бежать
по
гнилым
коридорам,
Anclarán
de
nuevo
mi
hábito
en
el
lodo
Снова
завязнет
мой
облик
в
грязи,
Irán
jugando
con
mi
pan
Они
будут
играть
с
моим
хлебом,
Jugando
con
mi
pan
Играют
с
моим
хлебом.
Que
si
el
barco
se
hundiera
Что,
если
корабль
потонет,
Yo
sería
el
capitán
Я
буду
капитаном,
Y
este
no
es
mi
barco
Но
это
не
мой
корабль,
Y
yo
no
soy
de
nadie
И
я
ничей,
Tampoco
sé
nadar
И
я
не
умею
плавать.
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
Que
los
bichos
están
ahí
Потому
что
твари
здесь,
Te
prometen
almohadas
Они
обещают
подушки,
Te
las
dan
por
las
dos
caras
А
бьют
с
обеих
сторон,
Que
te
juzgan
con
la
boca
Они
судят
тебя
своими
устами,
De
sangrar,
de
no
latir
За
то,
что
кровоточишь,
за
то,
что
не
бьешься.
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
Me
dedico
a
soplar
niebla
Я
занимаюсь
тем,
что
развеиваю
туман,
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la,
la,
la,
la-la-la-la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла-ла-ла-ла)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Romero
Attention! Feel free to leave feedback.