Lyrics and translation Albertucho - Descuida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descuida,
que
me
queda
más
saliva
para
hundirte
en
mi
desdicha
Не
волнуйся,
у
меня
ещё
достаточно
слюны,
чтобы
утопить
тебя
в
моей
печали
Y
enseñarte
las
heridas
И
показать
тебе
свои
раны.
Respira,
y
no
asustes
al
que
viene
rojo
como
las
dos
rosas
Дыши,
и
не
пугай
того,
кто
приходит,
красный,
как
две
розы,
Que
te
traigo
pero
ojito
que
espinan
Которые
я
тебе
принес,
но
смотри,
они
колючие.
Y
no
quiero
que
la
sangre
que
derrames
me
salpique
И
я
не
хочу,
чтобы
кровь,
которую
ты
прольешь,
попала
на
меня.
No
es
vida,
ensanchar
cien
mil
pulmones
para
hincharme
los
cojones
Это
не
жизнь,
раздувать
сотню
тысяч
легких,
чтобы
надувать
себе
яйца.
Y
eres,
siempre
la
mejor
de
las
personas
que
ha
pasado
por
mi
estima
И
ты
всегда
лучшая
из
тех,
кто
был
дорог
моему
сердцу.
Me
regalas
los
detalles,
me
conoces
hasta
ser
destructiva
Ты
даришь
мне
мелочи,
ты
знаешь
меня
настолько,
что
можешь
быть
разрушительной.
Si
hay
destino
lo
domino
y
así
te
incluyo
en
mi
vida
Если
есть
судьба,
я
управляю
ею
и
таким
образом
включаю
тебя
в
свою
жизнь.
Añora,
ese
tiempo
en
el
que
el
viento
era
el
dueño
de
tu
pelo
Вспомни
то
время,
когда
ветер
был
хозяином
твоих
волос.
Ahora
soy
yo
el
que
lo
soba
y
doma
Теперь
я
тот,
кто
гладит
и
укрощает
их.
Aunque
carezcas
de
espuelas
el
caballo
que
desboca
Даже
если
у
тебя
нет
шпор,
конь,
которого
ты
пускаешь
вскачь,
Y
que
se
pierda
en
tu
cabeza
Пусть
потеряется
в
твоей
голове.
No
es
vida,
ensanchar
cien
mil
pulmones
para
hincharme
los
cojones
Это
не
жизнь,
раздувать
сотню
тысяч
легких,
чтобы
надувать
себе
яйца.
Y
eres,
siempre
la
mejor
de
las
personas
que
ha
pasado
por
mi
estima
И
ты
всегда
лучшая
из
тех,
кто
был
дорог
моему
сердцу.
Me
regalas
los
detalles,
me
conoces
hasta
ser
destructiva
Ты
даришь
мне
мелочи,
ты
знаешь
меня
настолько,
что
можешь
быть
разрушительной.
Si
hay
destino
lo
domino
y
así
te
incluyo
en
mi
vida
Если
есть
судьба,
я
управляю
ею
и
таким
образом
включаю
тебя
в
свою
жизнь.
Sufre
por
nada
Страдай
понапрасну.
Verás
como
estallas
Увидишь,
как
взорвешься.
Cobarde,
hace
tiempo
me
cago
por
pata
Трус,
я
давно
уже
сру
со
страху.
Para
relojes
que
oprimen
y
encogen
sabes
que
eres
mi
única
hada
Для
часов,
которые
давят
и
сжимают,
знай,
что
ты
моя
единственная
фея,
Que
viste
de
luces
mi
oscura
mirada
Которая
одевает
мой
темный
взгляд
в
свет
Y
todas
las
noches
te
ofrece
su
cama
И
каждую
ночь
предлагает
тебе
свою
постель.
Si
sangras
y
te
encuentras
a
mi
lado
llámame
que
yo
me
empapo
Если
ты
истекаешь
кровью
и
находишься
рядом
со
мной,
позови
меня,
я
пропитаюсь
ею
Y
anestesio
tus
dolores
con
el
polen
de
las
flores
И
обезболю
твою
боль
пыльцой
цветов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Romero Nieto
Attention! Feel free to leave feedback.