Lyrics and translation Albertucho - Mi Compadre
Mi
compadre
esta
muy
triste
pues
se
mira
el
corazón
y
Мой
кум
очень
грустит,
потому
что
смотрит
на
свое
сердце
и
Lo
tiene
enmullejito
de
dolor.
Оно
у
него
помято
от
боли.
Mi
compadre
vive
el
cielo
y
el
infierno
del
amor
Мой
кум
живет
в
раю
и
в
аду
любви
Dice
que
ama
y
no
es
amado
ese
es
el
quid
de
la
cuestión.
Говорит,
что
любит
и
не
любим,
вот
в
чем
суть
вопроса.
Cuando
a
mi
me
da
tabaco
mi
compadre
me
comenta
Когда
мой
кум
дает
мне
табак,
он
говорит
Miraditas
agachadas
y
portazos
en
la
puerta,
Опущенные
взгляды
и
хлопанье
дверей,
El
brillante
de
sus
ojos
siempre
fiel
delatador,
Блеск
в
его
глазах
всегда
верен
тому,
что
выдает,
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
no
se
explica
donde
están
las
margaritas
Мой
кум
не
понимает,
где
маргаритки
Que
alimentan
mariposas
que
guardó
en
su
barriguita,
Кормят
бабочек,
которых
он
хранит
в
своем
животе,
De
su
fiel
adolescencia
un
buen
recuerdo
le
quedó.
От
его
верной
юности
у
него
осталось
хорошее
воспоминание.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
El
tiempo
la
estampita
milagrosa
que
te
da
Время
- чудотворная
икона,
которая
дает
тебе
De
sus
manos
una
posibilidad,
Возможность
из
рук
в
руки,
Y
con
el
desparpajo
que
tu
tienes
И
с
беззаботностью,
которая
у
тебя
есть
De
dos
metro
la
zancada
В
два
метра
шага
Que
caminará
en
el
barrio
con
la
luna
'desatá'.
Будешь
ходить
по
кварталу
с
распущенной
луной.
La
fatiga
que
pasamos
es
el
sello
infranqueable
Усталость,
которую
мы
переживаем,
- это
непреодолимая
печать
De
la
dura
batallita,
gato
negro
del
instante,
Жестокой
битвы,
черной
кошки
момента,
Como
lágrimas
de
hombre
que
se
resiste
a
caer
Как
слезы
человека,
который
сопротивляется
падению
Mi
compadre
ha
sido
presa
del
ayer.
Мой
кум
стал
жертвой
прошлого.
Mi
compadre
ha
sido
presa
del
ayer.
Мой
кум
стал
жертвой
прошлого.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Que
somos
muchas
veces
caballitos
de
mar,
Что
мы
часто
морские
коньки,
Nos
brincamos
y
queremos
perdurar
Мы
прыгаем
и
хотим
сохраниться
Utópico
momento
de
desquicio
Утопический
момент
безумия
Por
el
miedo
al
precipicio
Из-за
страха
перед
обрывом
A
ese
juego
tan
antiguo
de
caerse
y
levantar.
К
этой
древней
игре
- упасть
и
подняться.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Mi
compadre
tiene
sed
de
corazón.
Моего
кума
жаждет
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Romero Nieto
Attention! Feel free to leave feedback.