Lyrics and translation Albin Lee Meldau - Kamomilla stad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamomilla stad
Город Ромашка
Vårt
land
är
som
en
mussla,
fyllt
av
pärlemor
Наша
страна
как
ракушка,
полная
перламутра,
Hon
var
den
enda
platsen
där
vi
kunde
finna
ro
Она
была
единственным
местом,
где
мы
могли
обрести
покой.
Hon
var
en
ständig
längtan
som
brann
uti
min
själ
Она
была
постоянным
томлением,
которое
жгло
мою
душу,
Den
enda
illusion
där
nå'n
sant
vill
någon
väl
Единственной
иллюзией,
где
кто-то
желает
добра
по-настоящему.
Så
jag
undrar
moder
Svea
har
du
inte
drömmen
kvar?
Интересно,
родная
Швеция,
ты
все
еще
мечтаешь,
Att
vi
en
dag
ska
slå
oss
ner
uti
nå'n
liten
stad
Что
однажды
мы
осядем
в
каком-нибудь
маленьком
городке,
Och
ge
de
söta
barnen
allting
som
vi
har
И
дадим
милым
детям
все,
что
у
нас
есть,
Kamomilla
stad
är
en
saga
för
barn
Город
Ромашка
- сказка
для
детей
Om
en
så
underbar
О
таком
чудесном
месте.
Här
i
våran
stad
kan
det
möjligtvis
bli
bra
Здесь,
в
нашем
городе,
возможно,
все
будет
хорошо
För
alla
rövare,
lejon
och
små
barn
Для
всех
разбойников,
львов
и
маленьких
детей.
Det
är
stimpat
här
och
skövlat,
bara
brända
skogar
kvar
Здесь
все
истоптано
и
вырублено,
остались
только
выжженные
леса,
Bara
låna,
pendla,
sova
här
i
ensamhällets
dal
Только
аренда,
поездки
на
работу,
сон
в
долине
одиночества.
Så
vad
lämnar
vi
till
barnen
den
dagen
som
vi
far
Так
что
же
мы
оставим
детям
в
тот
день,
когда
уйдем,
Kamomilla
stad
är
en
saga
för
barn
Город
Ромашка
- сказка
для
детей
Om
en
så
underbar
О
таком
чудесном
месте.
Här
i
våran
stad
kan
det
möjligtvis
bli
bra
Здесь,
в
нашем
городе,
возможно,
все
будет
хорошо
För
alla
rövare,
lejon
och
små
barn
Для
всех
разбойников,
львов
и
маленьких
детей.
Lejon
och
små
barn
Львов
и
маленьких
детей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Kvint, Albin Lee Meldau
Album
Epistlar
date of release
24-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.