Lyrics and translation Albin de la Simone - J'avais chaud (Version acoustique live)
J'avais chaud (Version acoustique live)
I was hot (live acoustic version)
Ça
n'était
pas
Abu
Dhabi
ni
le
désert
Mojave
It
was
not
Abu
Dhabi
or
the
Mojave
desert.
C'était
chez
moi
c'était
Paris
rien
encore
n'était
grave
It
was
my
place,
it
was
Paris,
nothing
serious
yet.
Tu
m'appelais
tous
les
lundis
et
tu
passais
quand
même
You
called
me
every
Monday
and
you
came
anyway.
C'était
en
plein
après-midi
et
nous
avions
la
flemme
It
was
in
the
middle
of
the
afternoon,
and
we
were
lazy.
À
tempo
tu
tournais
la
tête
te
balançais
les
tresses
You
turned
your
head,
in
time,
and
swung
your
hair.
Le
vent
glaçait
par
la
fenêtre
où
tu
fumais
sans
cesse
The
wind
blew
through
the
window
where
you
smoked
incessantly.
C'était
pour
aujourd'hui
peut-être
ou
aujourd'hui
en
huit
It
was
for
today
maybe,
or
in
eight
day's
time.
Prendre
dans
mes
deux
mains
la
lettre
et
mon
courage
ensuite
To
take
in
my
two
hands
the
letter
and
then
my
courage.
Mais
quand
tu
finis
la
lecture
de
mon
aveu
nouveau
But
when
you
finished
reading
my
new
confession,
Quand
tapait
la
température
de
mon
sang
de
ma
peau
When
my
skin
and
blood
reached
a
fever
pitch,
Rien
pour
moi
dans
ton
cœur
trop
dur
rien
ne
verra
le
jour
Nothing
for
me
in
your
heart
too
hard,
nothing
will
see
the
light
of
day.
Alors
j'ai
enfoui
les
brûlures
acides
de
l'amour
So
I
buried
the
acid
burns
of
love.
Et
cette
femme
que
j'attire
cent
ans
après
ce
jour
And
this
woman
that
I
attract
a
hundred
years
after
that
day,
Est
la
première
à
m'envahir
cent
ans
après
ce
jour
Is
the
first
to
invade
me
a
hundred
years
after
that
day,
La
première
à
me
rafraîchir
cent
ans
après
ce
jour
The
first
to
cool
me
down
a
hundred
years
after
that
day.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albin L'Eleu de la Simone
Attention! Feel free to leave feedback.