Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay mi barrio
Ach, mein Viertel
Vine
al
mundo
entre
caídas
y
terraplenes
Ich
kam
zur
Welt
zwischen
Stürzen
und
Böschungen
Entre
veredas
y
callejones
Zwischen
Pfaden
und
Gassen
Y
matorrales
Und
Gestrüpp
Así
fui
creciendo
tirando
piedras
en
los
potreros
So
wuchs
ich
auf,
warf
Steine
auf
den
Weiden
Montando
yeguas,
mudando
bueyes
Ritt
Stuten,
trieb
Ochsen
umher
Con
los
monteros
Mit
den
Landleuten
Y
con
los
mayores
entre
parrandas
y
serenatas
Und
mit
den
Älteren
zwischen
Festen
und
Serenaden
Con
las
guitarras
y
las
maracas
Mit
den
Gitarren
und
den
Maracas
Amanecí
Erlebte
ich
den
Sonnenaufgang
A
cada
mañana
me
despertaban
los
tomeguines
Jeden
Morgen
weckten
mich
die
Tomeguines
Revoloteando
sobre
los
gaines
Flatternd
über
den
Gainen
Y
luego
cantaban
Und
dann
sangen
sie
Y
hablaban
conmigo
Und
sprachen
mit
mir
Teniendome
al
tanto
Hielten
mich
auf
dem
Laufenden
De
lo
sucedido
Über
das,
was
geschehen
war
Que
si
la
vecina
ayer
discutía
Dass
die
Nachbarin
gestern
stritt
Por
una
gallina
que
en
todo
el
patio
no
aparecía
Wegen
eines
Huhns,
das
im
ganzen
Hof
nicht
auftauchte
Quien
se
atrevería?
Wer
würde
sich
trauen?
Que
las
chirimoyas
desaparecen
Dass
die
Chirimoyas
verschwinden
De
la
arboleda
los
mamoncillos
y
los
anones
Aus
dem
Wäldchen
die
Mamoncillos
und
die
Anonen
Los
hijos
de
Pancho,
Francisca
y
Adriano
Die
Kinder
von
Pancho,
Francisca
und
Adriano
Bilique,
Cefero
y
los
de
Salustiano.
Bilique,
Cefero
und
die
von
Salustiano.
Ay
que
barrio
Ach,
was
für
ein
Viertel
Allá¡
donde
yo
nací
Dort!
Wo
ich
geboren
wurde
Ay
mi
pueblo
Ach,
mein
Dorf
Aquel
pobladito
feliz
(bis)
Jenes
glückliche
kleine
Dörfchen
(bis)
Desaparecí
la
batea
de
Lola
Ich
ließ
Lolas
Waschschüssel
verschwinden
Y
el
colador
que
tenia
Bertila
Und
das
Sieb,
das
Bertila
hatte
En
el
fregadero
In
der
Spüle
Y
aparecieron
en
el
jardín
Und
sie
tauchten
im
Garten
wieder
auf
Y
la
columbina
de
Maricusa
Und
Maricusas
Drachen
Se
la
llevaron
y
la
encontraron
en
una
mata
Nahm
man
ihn
mit
und
fand
ihn
in
einem
Busch
Casi
seguro
que
fue
Gelon
Ziemlich
sicher
war
es
Gelon
Muchacho
travieso
que
hacia
maldades
Ein
unartiger
Junge,
der
Unfug
trieb
Para
reírse
y
divertirse
Um
zu
lachen
und
Spaß
zu
haben
Con
los
vecinos
que
le
quería
Mit
den
Nachbarn,
die
ihn
mochten
Mientras
Miguelillo
en
su
carretón
Während
Miguelillo
in
seinem
Karren
Iba
al
cafeton
Zur
Kaffeeplantage
ging
A
Miguel
Navarro
se
le
escuchaba
Hörte
man
Miguel
Navarro
Tocando
a
Schubert
en
el
violín
Schubert
auf
der
Geige
spielen
O
paseando
por
Yaguajay,
Camaján
y
Narcisa
Oder
spazierend
durch
Yaguajay,
Camaján
und
Narcisa
Vitoria
y
Centeno
Vitoria
und
Centeno
Guaynabo
y
La
Chicha
Guaynabo
und
La
Chicha
Ay
que
barrio
Ach,
was
für
ein
Viertel
Allá¡
donde
yo
nací
Dort!
Wo
ich
geboren
wurde
Ay
mi
pueblo
Ach,
mein
Dorf
Aquel
pobladito
feliz
Jenes
glückliche
kleine
Dörfchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.