Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Manera de Quererte
Welche Art, dich zu lieben
Coro.-que
manera
de
quererte
Refrain.-
Welch
eine
Art,
dich
zu
lieben
Que
manera.
Welch
eine
Art.
Donde
podré
evocarte
Wo
könnte
ich
dich
heraufbeschwören
Sino
en
tu
risa
Wenn
nicht
in
deinem
Lachen
Tu
risa
de
jardín
y
primavera
(bis)
Dein
Lachen
wie
ein
Garten
und
Frühling
(Wdh.)
Autentica
locura
Wahrhaftiger
Wahnsinn
Que
acaricia
Der
liebkost
Mi
voluntad
y
acaba
por
tenerla
Meinen
Willen
und
ihn
schließlich
besitzt
Donde
podré
soñarte
sino
en
tus
ojos,
Wo
könnte
ich
von
dir
träumen,
wenn
nicht
in
deinen
Augen,
Tus
ojos
de
puñal
Deine
Augen
wie
Dolche
Y
sementera
(bis)
Und
Saatfeld
(Wdh.)
Estrellas
que
se
escapan
de
tu
rostro
Sterne,
die
deinem
Gesicht
entfliehen
Con
la
mirada
tierna
y
placentera...
Mit
dem
zärtlichen
und
angenehmen
Blick...
Donde
podré
beberte
sino
en
tu
boca,
Wo
könnte
ich
dich
trinken,
wenn
nicht
aus
deinem
Mund,
Tu
boca
gota
de
sangre
en
un
lirio
(bis)
Dein
Mund,
ein
Blutstropfen
auf
einer
Lilie
(Wdh.)
Si
está
lejos
de
mí
es
un
martirio
Wenn
er
fern
von
mir
ist,
ist
es
eine
Qual
Cuando
algún
beso
tímido
le
antoja
Wenn
irgendein
schüchterner
Kuss
ihn
begehrt
Donde
podré
vivir
sino
en
tu
sexo,
Wo
könnte
ich
leben,
wenn
nicht
in
deinem
Schoß,
Tu
sexo
febril
delirio
Dein
Schoß,
fieberhaftes
Delirium
Olejae
incontenible
del
deseo
Unaufhaltsame
Welle
des
Verlangens
Que
libera
mi
cuerpo
del
hechizo
Die
meinen
Körper
vom
Zauber
befreit
Coro.-que
manera
de
quererte
que
manera...
Refrain.-
Welch
eine
Art,
dich
zu
lieben,
welch
eine
Art...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Emilio Rios Morales
Attention! Feel free to leave feedback.