Lyrics and translation Alcest - Ecailles De Lune - Part 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ecailles De Lune - Part 1
Чешуя Луны - Часть 1
La
lumière
de
juillet
s'eteint
Июльское
сияние
гаснет
Sur
les
grèves
et
songeur,
Над
берегами,
и,
задумчивый,
Je
laisse
mes
pensées
se
Я
позволяю
своим
мыслям
Perdre
á
l'horizon
flamboyant.
Затеряться
на
пылающем
горизонте.
La
rumeur
des
vagues
m'apaise,
Шум
волн
успокаивает
меня,
Je
profite
de
cet
instant
précieux,
Я
наслаждаюсь
этим
драгоценным
мгновением,
Invitant
la
chaude
brise
marine
Приглашая
тёплый
морской
бриз
á
raviver
me
sens
alanguis.
Возродить
мои
томные
чувства.
Hanté
par
le
mirage
des
jours
Одержимый
миражом
счастливых
дней,
Heureux
j'attends
que
naissent
Я
жду,
когда
родятся
Au
large
les
échos
de
la
nuit.
Вдали
отзвуки
ночи.
Mes
pensées
se
noient
à
l'horizon.
Мои
мысли
тонут
на
горизонте.
Les
heures
fielnt,
la
mer
soupire
Часы
текут,
море
вздыхает
Sous
des
astres
lointains
déposés
Под
далёкими
звёздами,
рассыпанными
En
une
pincée
d'or
tremblante
sur
les
houles.
Дрожащей
золотой
горстью
по
волнам.
Elle
ouvre
sa
danse
hypnotique,
Оно
начинает
свой
гипнотический
танец
Et
absorbe
mon
regard
décoloré.
И
поглощает
мой
потускневший
взгляд.
Telle
une
âme
en
suspension,
Словно
душа,
парящая
в
воздухе,
Je
voudrais
sans
crainte
disparaître
sous
le
flots;
Я
хотел
бы
бесстрашно
исчезнуть
под
волнами,
Entendre
jaillir
des
profondeurs
leur
complainte
ensorcelée.
Услышать,
как
из
глубин
доносится
их
чарующий
плач.
Elles
m'appelleraient
de
leur
royaume
Они
звали
бы
меня
в
своё
царство
De
nacre
et
d'écailles
aigue
marine
Из
перламутра
и
аквамариновой
чешуи,
Pour
m'emmener
loin
des
miens,
Чтобы
увести
меня
далеко
от
моих
близких,
D'un
monde
qui
m'est
étranger.
Из
мира,
который
мне
чужд.
Leur
tenant
la
main,
lentement,
Держа
их
за
руку,
медленно,
Je
voudrais
sombrer
dans
de
eaux
Я
хотел
бы
погрузиться
в
тёмные
воды,
Noires
m'accueillant
silencieusement.
Безмолвно
принимающие
меня.
Dire
adieu
aux
lueurs
du
matin,
Попрощаться
с
утренним
светом,
Laisser
les
courants
froids
purifier
mes
pensées,
Позволить
холодным
течениям
очистить
мои
мысли,
Statufier
mes
chairs,
pour
trouver
Застыть
моему
телу,
чтобы
обрести
Le
sommeil
tout
au
fond
de
l'océan.
Покой
на
самом
дне
океана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): neige
Attention! Feel free to leave feedback.